Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 17.23

1 Chroniques 17.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 17.23 (LSG)Maintenant, ô Éternel ! Que la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison subsiste éternellement, et agis selon ta parole !
1 Chroniques 17.23 (NEG)Maintenant, ô Éternel ! que la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison subsiste éternellement, et agis selon ta parole !
1 Chroniques 17.23 (S21)Maintenant, Éternel, que la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa famille subsiste jusque dans l’éternité, et agis comme tu l’as dit !
1 Chroniques 17.23 (LSGSN)Maintenant, ô Éternel ! que la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison subsiste éternellement , et agis selon ta parole !

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 17.23 (BAN)Et maintenant, Éternel ! Que la parole que tu as dite sur ton serviteur et sur sa maison soit maintenue à toujours, et agis selon ce que tu as dit ;

Les « autres versions »

1 Chroniques 17.23 (SAC)Confirmez donc maintenant pour jamais, Seigneur ! la promesse que vous avez faite a votre serviteur pour lui et pour sa maison, et accomplissez-la selon votre parole.
1 Chroniques 17.23 (MAR)Maintenant donc, ô Éternel ! que la parole, que tu as prononcée touchant ton serviteur et sa maison, soit ferme à jamais, et fais comme tu en as parlé.
1 Chroniques 17.23 (OST)Et maintenant, ô Éternel ! que la parole que tu as prononcée touchant ton serviteur et sa maison, soit ferme à jamais ; et fais selon que tu as parlé.
1 Chroniques 17.23 (CAH)Et maintenant, Iehovah, la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison puisse-t-elle se réaliser en éternité, et fais comme tu as prononcé !
1 Chroniques 17.23 (GBT)Confirmez donc maintenant pour jamais, Seigneur, la promesse que vous avez faite à votre serviteur, pour lui et pour sa maison, et accomplissez-la selon votre parole.
1 Chroniques 17.23 (PGR)Maintenant donc, Éternel, que la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sa maison, soit vraie éternellement, et fais comme tu as dit !
1 Chroniques 17.23 (LAU)Et maintenant, ô Éternel, que la parole que tu as prononcée sur ton esclave et sur sa maison se vérifie à perpétuité, et fais selon que tu as parlé.
1 Chroniques 17.23 (DBY)Et maintenant, Ô Éternel, que la parole que tu as prononcée touchant ton serviteur et touchant sa maison soit ferme à toujours, et fais comme tu as dit ;
1 Chroniques 17.23 (TAN)Et maintenant, ô Seigneur, puisse la parole que tu as dite au sujet de ton serviteur et de sa maison se confirmer à tout jamais ! Puisses-tu faire comme tu l’as dit !
1 Chroniques 17.23 (VIG)Confirmez donc maintenant à jamais, Seigneur, la promesse que vous avez faite à votre serviteur, pour lui et pour sa maison, et accomplissez votre parole.
1 Chroniques 17.23 (FIL)Confirmez donc maintenant à jamais, Seigneur, la promesse que Vous avez faite à Votre serviteur, pour lui et pour sa maison, et accomplissez Votre parole.
1 Chroniques 17.23 (CRA)Maintenant, Yahweh, que la parole que vous avez dite au sujet de votre serviteur et au sujet de sa maison subsiste à jamais, et agissez selon votre parole !
1 Chroniques 17.23 (BPC)Maintenant donc, ô Yahweh, que la parole que tu as prononcée au sujet de ton serviteur et au sujet de sa maison, soit confirmée pour toujours et agis suivant ce que tu as dit ;...
1 Chroniques 17.23 (AMI)Confirmez donc maintenant à jamais, Seigneur, la promesse que vous avez faite à votre serviteur, pour lui et pour sa maison, et accomplissez-la selon votre parole.

Langues étrangères

1 Chroniques 17.23 (LXX)καὶ νῦν κύριε ὁ λόγος σου ὃν ἐλάλησας πρὸς τὸν παῖδά σου καὶ ἐπὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ πιστωθήτω ἕως αἰῶνος.
1 Chroniques 17.23 (VUL)nunc igitur Domine sermo quem locutus es famulo tuo et super domum eius confirmetur in perpetuum et fac sicut locutus es
1 Chroniques 17.23 (SWA)Basi sasa, Ee Bwana, neno lile ulilolinena katika habari za mtumwa wako, na katika habari za nyumba yake, na lifanywe imara milele, ukafanye kama ulivyosema.
1 Chroniques 17.23 (BHS)וְעַתָּ֣ה יְהוָ֔ה הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֤רְתָּ עַֽל־עַבְדְּךָ֙ וְעַל־בֵּיתֹ֔ו יֵאָמֵ֖ן עַד־עֹולָ֑ם וַעֲשֵׂ֖ה כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃