Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 17.20

1 Chroniques 17.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 17.20 (LSG)Ô Éternel ! Nul n’est semblable à toi et il n’y a point d’autre Dieu que toi, d’après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
1 Chroniques 17.20 (NEG)Ô Éternel ! nul n’est semblable à toi et il n’y a point d’autre Dieu que toi, d’après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
1 Chroniques 17.20 (S21)Éternel, personne n’est semblable à toi et il n’y a pas d’autre Dieu que toi, d’après tout ce que nous avons entendu.
1 Chroniques 17.20 (LSGSN)Ô Éternel ! nul n’est semblable à toi et il n’y a point d’autre Dieu que toi, d’après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 17.20 (BAN)Éternel ! Nul n’est égal à toi, et il n’y a pas d’autre Dieu que toi, d’après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.

Les « autres versions »

1 Chroniques 17.20 (SAC)Seigneur ! nul n’est semblable à vous, et il n’y a point d’autre Dieu que vous entre tous ceux dont nous avons entendu parler.
1 Chroniques 17.20 (MAR)Ô Éternel ! il n’y en a point de semblable à toi, et il n’y a point d’autre Dieu que toi selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
1 Chroniques 17.20 (OST)Éternel ! nul n’est semblable à toi, et il n’y a point d’autre Dieu que toi, selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
1 Chroniques 17.20 (CAH)Iehovah ! nul n’est comme toi, et hors de toi il n’y a pas de Dieu, d’après tout ce que nous avons entendu par nos oreilles.
1 Chroniques 17.20 (GBT)Seigneur, nul n’est semblable à vous, et il n’y a point d’autre Dieu que vous, entre tous ceux dont nous avons entendu parler.
1 Chroniques 17.20 (PGR)Éternel, nul n’est comme toi, et il n’est point de Dieu que toi, d’après tout ce que nous avons ouï de nos oreilles.
1 Chroniques 17.20 (LAU)Ô Éternel ! nul n’est tel que toi, et il n’est pas d’autre Dieu que toi, selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
1 Chroniques 17.20 (DBY)Ô Éternel ! il n’y en a point comme toi, et il n’y a point de Dieu si ce n’est toi, selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
1 Chroniques 17.20 (TAN)Seigneur, nul n’est comme toi, point de Dieu hormis toi, ainsi que nous l’avons entendu de nos oreilles.
1 Chroniques 17.20 (VIG)Seigneur, nul n’est semblable à vous, et il n’y a point d’autre Dieu que vous entre tous ceux dont nous avons entendu parler.
1 Chroniques 17.20 (FIL)Seigneur, nul n’est semblable à Vous, et il n’y a point d’autre Dieu que Vous entre tous ceux dont nous avons entendu parler.
1 Chroniques 17.20 (CRA)Yahweh, nul n’est semblable à vous, et il n’y a point d’autre Dieu que vous, d’après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
1 Chroniques 17.20 (BPC)Yahweh, personne n’est comme toi et il n’y a pas de Dieu en dehors de toi, d’après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
1 Chroniques 17.20 (AMI)Seigneur, nul n’est semblable à vous, et il n’y a point d’autre Dieu que vous, entre tous ceux dont nous avons entendu parler.

Langues étrangères

1 Chroniques 17.20 (LXX)κύριε οὐκ ἔστιν ὅμοιός σοι καὶ οὐκ ἔστιν πλὴν σοῦ κατὰ πάντα ὅσα ἠκούσαμεν ἐν ὠσὶν ἡμῶν.
1 Chroniques 17.20 (VUL)Domine non est similis tui et non est alius deus absque te ex omnibus quos audivimus auribus nostris
1 Chroniques 17.20 (SWA)Ee Bwana, hakuna mwingine kama wewe, wala hakuna Mungu mwingine ila wewe, kwa kadiri tulivyosikia kwa masikio yetu.
1 Chroniques 17.20 (BHS)יְהוָה֙ אֵ֣ין כָּמֹ֔וךָ וְאֵ֥ין אֱלֹהִ֖ים זוּלָתֶ֑ךָ בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־שָׁמַ֖עְנוּ בְּאָזְנֵֽינוּ׃