Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 16.2

1 Chroniques 16.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 16.2 (LSG)Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices d’actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l’Éternel.
1 Chroniques 16.2 (NEG)Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices d’actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l’Éternel.
1 Chroniques 16.2 (S21)Quand il eut fini d’offrir les holocaustes et les sacrifices de communion, David bénit le peuple au nom de l’Éternel.
1 Chroniques 16.2 (LSGSN)Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices d’actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l’Éternel.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 16.2 (BAN)Et quand David eut achevé d’offrir des holocaustes et des sacrifices d’actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l’Éternel.

Les « autres versions »

1 Chroniques 16.2 (SAC)Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices d’actions de grâces, il bénit le peuple au nom du Seigneur.
1 Chroniques 16.2 (MAR)Et quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au Nom de l’Éternel.
1 Chroniques 16.2 (OST)Et quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l’Éternel.
1 Chroniques 16.2 (CAH)Lorsque David eut achevé d’offrir des holocaustes et des sacrifices pacifiques, il bénit le peuple au nom de Iehovah.
1 Chroniques 16.2 (GBT)Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices d’actions de grâces, il bénit le peuple au nom du Seigneur ;
1 Chroniques 16.2 (PGR)Et après avoir achevé l’oblation des holocaustes et des sacrifices pacifiques, David bénit le peuple au nom de l’Éternel.
1 Chroniques 16.2 (LAU)Et quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérité, il bénit le peuple au nom de l’Éternel ;
1 Chroniques 16.2 (DBY)Et quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l’Éternel ;
1 Chroniques 16.2 (TAN)Lorsque David eut achevé d’offrir ces holocaustes et ces rémunératoires, il bénit le peuple au nom de l’Éternel,
1 Chroniques 16.2 (VIG)Et lorsque David eut achevé d’offrir des holocaustes et les sacrifices d’action de grâces (pacifiques), il bénit le peuple au nom du Seigneur.
1 Chroniques 16.2 (FIL)Et lorsque David eut achevé d’offrir des holocaustes et les sacrifices d’action de grâces, il bénit le peuple au nom du Seigneur.
1 Chroniques 16.2 (CRA)Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices pacifiques, il bénit le peuple au nom de Yahweh.
1 Chroniques 16.2 (BPC)Quand David eut fini d’offrir l’holocauste, il bénit le peuple au nom de Yahweh,
1 Chroniques 16.2 (AMI)Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices d’actions de grâces, il bénit le peuple au nom du Seigneur.

Langues étrangères

1 Chroniques 16.2 (LXX)καὶ συνετέλεσεν Δαυιδ ἀναφέρων ὁλοκαυτώματα καὶ σωτηρίου καὶ εὐλόγησεν τὸν λαὸν ἐν ὀνόματι κυρίου.
1 Chroniques 16.2 (VUL)cumque conplesset David offerens holocausta et pacifica benedixit populo in nomine Domini
1 Chroniques 16.2 (SWA)Na Daudi alipokwisha kuitoa sadaka ya kuteketezwa na sadaka za amani, akawabariki watu kwa jina la Bwana.
1 Chroniques 16.2 (BHS)וַיְכַ֣ל דָּוִ֔יד מֵהַעֲלֹ֥ות הָעֹלָ֖ה וְהַשְּׁלָמִ֑ים וַיְבָ֥רֶךְ אֶת־הָעָ֖ם בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃