Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 16.19

1 Chroniques 16.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 16.19 (LSG)Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,
1 Chroniques 16.19 (NEG)Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,
1 Chroniques 16.19 (S21)« Ils étaient alors peu nombreux, très peu nombreux, et étrangers dans le pays,
1 Chroniques 16.19 (LSGSN)Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 16.19 (BAN)Alors que vous n’étiez que peu, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,

Les « autres versions »

1 Chroniques 16.19 (SAC) et le disant, lorsqu’ils étaient en petit nombre, peu considérables et étrangers dans cette terre.
1 Chroniques 16.19 (MAR)Encore que vous soyez un petit nombre de gens, et même que vous y séjourniez depuis peu de temps, comme étrangers.
1 Chroniques 16.19 (OST)Lorsqu’ils n’étaient qu’une poignée de gens, peu nombreux et étrangers dans le pays,
1 Chroniques 16.19 (CAH)Quand vous fûtes en petit nombre, minimes et étrangers dans le pays,
1 Chroniques 16.19 (GBT)Lorsqu’ils étaient en petit nombre, peu considérable ; et étrangers sur la terre.
1 Chroniques 16.19 (PGR)alors vous étiez encore un petit nombre, peu considérables et étrangers dans le pays.
1 Chroniques 16.19 (LAU)Quand ils n’y étaient{Héb. vous n’y étiez.} encore qu’en petit nombre, peu considérables et étrangers,
1 Chroniques 16.19 (DBY)Quand vous étiez un petit nombre d’hommes, peu de chose, et étrangers dans le pays ;
1 Chroniques 16.19 (TAN)Quoique vous soyez encore en petit nombre, Et à peine établis comme étrangers dans ce pays."
1 Chroniques 16.19 (VIG)et ils n’étaient alors qu’un petit nombre, peu considérables, et étrangers dans le pays.
1 Chroniques 16.19 (FIL)et ils n’étaient alors qu’un petit nombre, peu considérables, et étrangers dans le pays.
1 Chroniques 16.19 (CRA)Alors que vous étiez faciles à compter,
en petit nombre et étrangers dans le pays,
1 Chroniques 16.19 (BPC)Alors que vous n’étiez qu’un petit nombre, - très peu et étrangers dans le pays,
1 Chroniques 16.19 (AMI)et le disant lorsqu’ils étaient en petit nombre, peu considérables et étrangers dans cette terre,

Langues étrangères

1 Chroniques 16.19 (LXX)ἐν τῷ γενέσθαι αὐτοὺς ὀλιγοστοὺς ἀριθμῷ ὡς ἐσμικρύνθησαν καὶ παρῴκησαν ἐν αὐτῇ.
1 Chroniques 16.19 (VUL)cum essent pauci numero parvi et coloni eius
1 Chroniques 16.19 (SWA)Mlipokuwa watu wawezao kuhesabiwa; Naam, watu wachache na wageni ndani yake.
1 Chroniques 16.19 (BHS)בִּֽהְיֹֽותְכֶם֙ מְתֵ֣י מִסְפָּ֔ר כִּמְעַ֖ט וְגָרִ֥ים בָּֽהּ׃