Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 14.3

1 Chroniques 14.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 14.3 (LSG)David prit encore des femmes à Jérusalem, et il engendra encore des fils et des filles.
1 Chroniques 14.3 (NEG)David prit encore des femmes à Jérusalem, et il engendra encore des fils et des filles.
1 Chroniques 14.3 (S21)David prit encore des femmes à Jérusalem et il eut encore des fils et des filles.
1 Chroniques 14.3 (LSGSN)David prit encore des femmes à Jérusalem, et il engendra encore des fils et des filles.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 14.3 (BAN)Et David prit encore des femmes à Jérusalem, et David engendra encore des fils et des filles.

Les « autres versions »

1 Chroniques 14.3 (SAC)Et il épousa encore d’autres femmes à Jérusalem, dont il eut des fils et des filles.
1 Chroniques 14.3 (MAR)Et David prit encore des femmes à Jérusalem, et il engendra encore des fils et des filles.
1 Chroniques 14.3 (OST)David prit encore des femmes à Jérusalem, et il engendra encore des fils et des filles.
1 Chroniques 14.3 (CAH)David prit encore des femmes à Ierouschalaïme, et David engendra encore des fils et des filles ;
1 Chroniques 14.3 (GBT)Et il épousa d’autres femmes à Jérusalem, dont il eut des fils et des filles.
1 Chroniques 14.3 (PGR)Et David prit encore des femmes à Jérusalem, et engendra encore des fils et des filles.
1 Chroniques 14.3 (LAU)Et David prit encore des femmes à Jérusalem, et David engendra encore des fils et des filles.
1 Chroniques 14.3 (DBY)Et David prit encore des femmes à Jérusalem, et David engendra encore des fils et des filles.
1 Chroniques 14.3 (TAN)David prit encore des épouses dans Jérusalem, et il engendra encore des fils et des filles.
1 Chroniques 14.3 (VIG)Et il épousa encore d’autres femmes à Jérusalem, dont il eut des fils et des filles.
1 Chroniques 14.3 (FIL)Et il épousa encore d’autres femmes à Jérusalem, dont il eut des fils et des filles.
1 Chroniques 14.3 (CRA)David prit encore des femmes à Jérusalem et il engendra encore des fils et des filles.
1 Chroniques 14.3 (BPC)David prit encore des femmes à Jérusalem, et il engendra de nouveau des fils et des filles.
1 Chroniques 14.3 (AMI)Et il épousa encore d’autres femmes à Jérusalem, dont il eut des fils et des filles.

Langues étrangères

1 Chroniques 14.3 (LXX)καὶ ἔλαβεν Δαυιδ ἔτι γυναῖκας ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἐτέχθησαν Δαυιδ ἔτι υἱοὶ καὶ θυγατέρες.
1 Chroniques 14.3 (VUL)accepit quoque David alias uxores in Hierusalem genuitque filios et filias
1 Chroniques 14.3 (SWA)Tena Daudi akazidi kuoa wake huko Yerusalemu; akazidi Daudi kuzaa wana na binti.
1 Chroniques 14.3 (BHS)וַיִּקַּ֨ח דָּוִ֥יד עֹ֛וד נָשִׁ֖ים בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיֹּ֧ולֶד דָּוִ֛יד עֹ֖וד בָּנִ֥ים וּבָנֹֽות׃