Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 12.30

1 Chroniques 12.30 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 12.30 (LSG)Des fils d’Éphraïm, vingt mille huit cents, hommes vaillants, gens de renom, d’après les maisons de leurs pères.
1 Chroniques 12.30 (NEG)Des fils d’Éphraïm, vingt mille huit cents, hommes vaillants, gens de renom, d’après les maisons de leurs pères.
1 Chroniques 12.30 (S21)Des Benjaminites, des frères de Saül : 3000. Jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux étaient restés fidèles à la famille de Saül.
1 Chroniques 12.30 (LSGSN)Des fils d’Ephraïm, vingt mille huit cents, hommes vaillants , gens de renom, d’après les maisons de leurs pères.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 12.30 (BAN)Des fils d’Éphraïm, vingt mille huit cents, hommes vaillants, gens de renom, selon leurs maisons patriarcales.

Les « autres versions »

1 Chroniques 12.30 (SAC)De la tribu d’Éphraïm, il y en eut vingt mille huit cents, tous gens très-robustes, qui s’étaient acquis beaucoup de réputation dans leur tribu.
1 Chroniques 12.30 (MAR)Des enfants d’Ephraïm vingt mille huit cents, forts et vaillants, [et] hommes de réputation dans la maison de leurs pères.
1 Chroniques 12.30 (OST)Des enfants d’Éphraïm, vingt mille huit cents, vaillants guerriers, hommes de renom d’après les maisons de leurs pères.
1 Chroniques 12.30 (CAH)Et des fils de Biniamine, frères de Schaoul, trois mille ; jusque là la majeure partie d’entre eux tenait au parti de la maison de Schaoul.
1 Chroniques 12.30 (GBT)Trois mille hommes de la tribu de Benjamin, frères de Saül ; la plupart des autres suivaient encore la maison de Saül.
1 Chroniques 12.30 (PGR)et des fils d’Ephraïm vingt-mille huit cents, héros vaillants, hommes de renom, d’après leurs maisons patriarcales ;
1 Chroniques 12.30 (LAU)Et des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille ; car jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux faisaient la garde de{Héb. gardaient le dépôt de.} la maison de Saül.
1 Chroniques 12.30 (DBY)Et, des fils d’Éphraïm, vingt mille huit cents hommes forts et vaillants, hommes de renom dans leurs maisons de pères.
1 Chroniques 12.30 (TAN)Des Benjaminites, frères de Saül : trois mille. Jusque-là, la plupart avaient gardé leur foi à la maison de Saül.
1 Chroniques 12.30 (VIG)Des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille (hommes) ; car la plupart des autres suivaient encore la maison de ce prince.
1 Chroniques 12.30 (FIL)Des fils d’Ephraïm, vingt mille huit cents, tous gens très robustes, renommés dans leurs familles.
1 Chroniques 12.30 (CRA)Des fils d’Éphraïm, vingt mille huit cents, hommes vaillants et renommés dans les maisons de leurs pères. —
1 Chroniques 12.30 (BPC)Des fils d’Ephraïm, vingt mille huit cents hommes vaillants, gens de renom, suivant leurs maisons paternelles.
1 Chroniques 12.30 (AMI)Il y vint aussi trois mille hommes des fils de Benjamin, frères de Saül lui-même, quoique la plupart des autres suivissent encore la maison de ce prince.

Langues étrangères

1 Chroniques 12.30 (LXX)καὶ ἐκ τῶν υἱῶν Βενιαμιν τῶν ἀδελφῶν Σαουλ τρεῖς χιλιάδες καὶ ἔτι τὸ πλεῖστον αὐτῶν ἀπεσκόπει τὴν φυλακὴν οἴκου Σαουλ.
1 Chroniques 12.30 (VUL)de filiis autem Beniamin fratribus Saul tria milia magna enim pars eorum adhuc sequebatur domum Saul
1 Chroniques 12.30 (SWA)Na wa wana wa Efraimu, ishirini elfu na mia nane, waume mashujaa, watu wenye sifa katika mbari za baba zao.
1 Chroniques 12.30 (BHS)(12.29) וּמִן־בְּנֵ֧י בִנְיָמִ֛ן אֲחֵ֥י שָׁא֖וּל שְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֑ים וְעַד־הֵ֨נָּה֙ מַרְבִּיתָ֔ם שֹׁמְרִ֕ים מִשְׁמֶ֖רֶת בֵּ֥ית שָׁאֽוּל׃ ס