1 Chroniques 11.1 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Chroniques 11.1 | Tout le peuple d’Israël vint donc trouver David à Hébron, et lui dit : Nous sommes vos os et votre chair. |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Chroniques 11.1 | Et tous ceux d’Israël s’assemblèrent auprès de David à Hébron, et [lui] dirent : Voici, nous sommes tes os, et ta chair. |
Ostervald - 1811 - OST | 1 Chroniques 11.1 | Or, tout Israël s’assembla vers David, à Hébron, en disant : Voici nous sommes tes os et ta chair ; |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 1 Chroniques 11.1 | Tout Israel se rassembla auprès de David à ‘Hebrone, disant : Nous sommes ton os et ta chair. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 1 Chroniques 11.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Chroniques 11.1 | Et tous les Israélites formèrent assemblée auprès de David à Hébron et dirent : Voici, nous sommes tes os et ta chair. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 1 Chroniques 11.1 | Et tout Israël s’assembla vers David, à Hébron, en disant : Voici, nous sommes tes os et ta chair. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 1 Chroniques 11.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 1 Chroniques 11.1 | Et tout Israël se rassembla vers David à Hébron, disant : Voici, nous sommes ton os et ta chair. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 1 Chroniques 11.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Chroniques 11.1 | Et tous les Israélites se rassemblèrent auprès de David, à Hébron, et lui dirent : Voici, nous sommes tes os et ta chair. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 1 Chroniques 11.1 | Tout Israël s’assembla et vint auprès de David à Hébron pour lui dire : « Nous sommes ta chair et ton sang. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Chroniques 11.1 | Tout Israël vint donc trouver David à Hébron, et lui dit : Nous sommes vos (votre) os et votre chair. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 1 Chroniques 11.1 | Tout Israël vint donc trouver David à Hébron, et lui dit : Nous sommes vos os et votre chair. |
Louis Segond - 1910 - LSG | 1 Chroniques 11.1 | Tout Israël s’assembla auprès de David à Hébron, en disant : Voici, nous sommes tes os et ta chair. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 1 Chroniques 11.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 1 Chroniques 11.1 | Tout Israël s’assembla auprès de David à Hébron, en disant : «?Voici que nous sommes tes os et ta chair. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Chroniques 11.1 | Tout Israël se rassembla auprès de David à Hébron et lui dit : “Voici, nous sommes tes os et ta chair. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Chroniques 11.1 | Alors tous les Israélites se rassemblèrent autour de David, à Hébron, et dirent : "Vois ! Nous sommes de tes os et de ta chair. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 1 Chroniques 11.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Chroniques 11.1 | Tout Israël s’assembla auprès de David à Hébron, en disant: Voici, nous sommes tes os et ta chair. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Chroniques 11.1 | Tout Israël se groupe à Hèbrôn auprès de David, pour dire : « Voici, nous sommes tes os, ta chair. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 1 Chroniques 11.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 1 Chroniques 11.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Chroniques 11.1 | Tout le peuple d’Israël se rassembla auprès de David à Hébron, en disant: “Regarde, nous sommes de ta chair et de ton sang. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Chroniques 11.1 | Tout Israël se rassembla vers David à Hébron en disant : « Nous sommes faits des mêmes os et de la même chair que toi. |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Chroniques 11.1 | Or, tout Israël s’assembla vers David, à Hébron, en disant: Voici nous sommes tes os et ta chair; |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 1 Chroniques 11.1 | καὶ ἦλθεν πᾶς Ισραηλ πρὸς Δαυιδ ἐν Χεβρων λέγοντες ἰδοὺ ὀστᾶ σου καὶ σάρκες σου ἡμεῖς. |
La Vulgate - 1454 - VUL | 1 Chroniques 11.1 | congregatus est igitur omnis Israhel ad David in Hebron dicens os tuum sumus et caro tua |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 1 Chroniques 11.1 | וַיִּקָּבְצ֧וּ כָֽל־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־דָּוִ֖יד חֶבְרֹ֣ונָה לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֛ה עַצְמְךָ֥ וּֽבְשָׂרְךָ֖ אֲנָֽחְנוּ׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 1 Chroniques 11.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |