Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 10.14

1 Chroniques 10.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 10.14 (LSG)Il ne consulta point l’Éternel ; alors l’Éternel le fit mourir, et transféra la royauté à David, fils d’Isaï.
1 Chroniques 10.14 (NEG)Il ne consulta point l’Éternel ; alors l’Éternel le fit mourir, et transféra la royauté à David, fils d’Isaï.
1 Chroniques 10.14 (S21)Il ne consultait pas l’Éternel, aussi l’Éternel le fit mourir et transféra la royauté à David, fils d’Isaï.
1 Chroniques 10.14 (LSGSN)Il ne consulta point l’Éternel ; alors l’Éternel le fit mourir , et transféra la royauté à David, fils d’Isaï.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 10.14 (BAN)Il ne demanda pas un oracle à l’Éternel ; et [l’Éternel] le fit mourir et fit passer la royauté à David, fils d’Isaï.

Les « autres versions »

1 Chroniques 10.14 (SAC)et qu’il n’avait point mis son espérance au Seigneur ; c’est pour cela que Dieu le fit mourir, et qu’il transféra son royaume à David, fils d’Isaï.
1 Chroniques 10.14 (MAR)Il ne s’était point adressé à l’Éternel ; c’est pourquoi [l’Éternel] le fit mourir, et transporta le Royaume à David fils d’Isaï.
1 Chroniques 10.14 (OST)Il ne consulta point l’Éternel, et l’Éternel le fit mourir, et transféra la royauté à David, fils d’Isaï.
1 Chroniques 10.14 (CAH)Il n’avait pas interrogé Iehovah, qui le fit mourir, et transmit la royauté à David, fils de Iischaï (Jessé).
1 Chroniques 10.14 (GBT)Et n’avait point mis son espérance dans le Seigneur : C’est pour cela que Dieu le fit mourir, et transféra son royaume à David, fils d’Isaï
1 Chroniques 10.14 (PGR)Mais, l’Éternel, il ne Le consulta point ; c’est pourquoi Il le fit mourir et transféra la royauté à David, fils d’Isaï.
1 Chroniques 10.14 (LAU)tandis qu’il n’avait pas consulté l’Éternel. Et [l’Éternel] le fit mourir, et transféra la royauté à David, fils d’Isaï.
1 Chroniques 10.14 (DBY)et il ne consulta point l’Éternel. Et Il le fit mourir, et transféra le royaume à David, fils d’Isaï.
1 Chroniques 10.14 (TAN)au lieu de rechercher l’Éternel. Celui-ci le fit périr et fit passer la royauté à David, fils de Jessé.
1 Chroniques 10.14 (VIG)et qu’il n’avait point mis son espérance au (dans le) Seigneur. C’est pour cela que Dieu le fit mourir, et qu’il transféra son royaume à David fils d’Isaï.
1 Chroniques 10.14 (FIL)et qu’il n’avait point mis son espérance au Seigneur. C’est pour cela que Dieu le fit mourir, et qu’il transféra son royaume à David fils d’Isaï.
1 Chroniques 10.14 (CRA)Il ne consulta point Yahweh, et Yahweh le fit mourir, et il transféra la royauté à David, fils d’Isaï.
1 Chroniques 10.14 (BPC)et qu’il ne s’était pas renseigné auprès de Yahweh. Aussi le fit-il mourir et transféra-t-il la royauté à David, fils d’Isaï.
1 Chroniques 10.14 (AMI)et qu’il n’avait point mis son espérance dans le Seigneur. C’est pour cela que Dieu le fit mourir, et qu’il transféra son royaume à David, fils d’Isaï.

Langues étrangères

1 Chroniques 10.14 (LXX)καὶ οὐκ ἐζήτησεν κύριον καὶ ἀπέκτεινεν αὐτὸν καὶ ἐπέστρεψεν τὴν βασιλείαν τῷ Δαυιδ υἱῷ Ιεσσαι.
1 Chroniques 10.14 (VUL)nec speraverit in Domino propter quod et interfecit eum et transtulit regnum eius ad David filium Isai
1 Chroniques 10.14 (SWA)asiulize kwa Bwana; kwa hiyo akamwua, na ufalme akamgeuzia Daudi, mwana wa Yese.
1 Chroniques 10.14 (BHS)וְלֹֽא־דָרַ֥שׁ בַּֽיהוָ֖ה וַיְמִיתֵ֑הוּ וַיַּסֵּב֙ אֶת־הַמְּלוּכָ֔ה לְדָוִ֖יד בֶּן־יִשָֽׁי׃ פ