Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 4.12

2 Rois 4.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 4.12 (LSG)Il dit à Guéhazi, son serviteur : Appelle cette Sunamite. Guéhazi l’appela, et elle se présenta devant lui.
2 Rois 4.12 (NEG)Il dit à Guéhazi, son serviteur : Appelle cette Sunamite. Guéhazi l’appela, et elle se présenta devant lui.
2 Rois 4.12 (S21)Il dit à son serviteur Guéhazi : « Appelle cette Sunamite. » Guéhazi l’appela et elle se présenta devant lui.
2 Rois 4.12 (LSGSN)Il dit à Guéhazi, son serviteur : Appelle cette Sunamite. Guéhazi l’appela , et elle se présenta devant lui.

Les Bibles d'étude

2 Rois 4.12 (BAN)Et il dit à Guéhazi, son serviteur : Appelle cette Sunamite. Et Guéhazi l’appela et elle se tint devant lui.

Les « autres versions »

2 Rois 4.12 (SAC)Il dit ensuite à Giézi, son serviteur : Faites venir cette Sunamite. Giézi l’ayant fait venir, et elle se tenant devant lui,
2 Rois 4.12 (MAR)Puis il dit à Guéhazi son serviteur : Appelle cette Sunamite, et il l’appela ; et elle se présenta devant lui.
2 Rois 4.12 (OST)Et il dit à Guéhazi, son serviteur : Appelle cette Sunamite. Guéhazi l’appela, et elle se présenta devant lui.
2 Rois 4.12 (CAH)Il dit à Gué’hazi son serviteur : Appelle cette Schoumanite. Celui-là l’appela, et elle se présenta devant lui.
2 Rois 4.12 (GBT)Il dit ensuite à Giézi, son serviteur : Appelez cette Sunamite. Giézi l’ayant appelée, et celle-ci se tenant devant lui,
2 Rois 4.12 (PGR)Et il dit à Gehazi, son valet : Appelle cette Sunamite. Et il l’appela et elle se présenta à lui.
2 Rois 4.12 (LAU)Et il dit à Guéhazi, son serviteur : Appelle cette Sunamite. Et il l’appela, et elle se tint devant lui.
2 Rois 4.12 (DBY)Et il dit à Guéhazi, son jeune homme : Appelle cette Sunamite. Et il l’appela, et elle se tint devant lui.
2 Rois 4.12 (TAN)Et il dit à Ghéhazi, son serviteur : "Appelle cette Sunamite." Il l’appela, et elle se présenta devant lui.
2 Rois 4.12 (VIG)Il dit ensuite à Giézi son serviteur : Appelle cette Sunamite. Giézi l’ayant appelée, et elle se tenant devant lui
2 Rois 4.12 (FIL)Il dit ensuite à Giézi son serviteur : Appelez cette Sunamite. Giézi l’ayant appelée, et elle se tenant devant lui,
2 Rois 4.12 (CRA)Il dit à Giézi, son serviteur : « Appelle cette Sunamite. » Giézi l’appela, et elle se présenta devant lui.
2 Rois 4.12 (BPC)Il dit alors à Giézi, son serviteur : “Appelle cette Sunamite.” Il l’appela, et elle se présenta devant lui.
2 Rois 4.12 (AMI)Il dit ensuite à Giézi, son serviteur : Faites venir cette Sunamite. Giézi l’ayant fait venir, elle se tenait devant lui,

Langues étrangères

2 Rois 4.12 (LXX)καὶ εἶπεν πρὸς Γιεζι τὸ παιδάριον αὐτοῦ κάλεσόν μοι τὴν Σωμανῖτιν ταύτην καὶ ἐκάλεσεν αὐτήν καὶ ἔστη ἐνώπιον αὐτοῦ.
2 Rois 4.12 (VUL)dixitque ad Giezi puerum suum voca Sunamitin istam qui cum vocasset eam et illa stetisset coram eo
2 Rois 4.12 (SWA)Akamwambia Gehazi mtumishi wake, Mwite yule Mshunami. Naye alipokwisha kuitwa, akasimama mbele yake.
2 Rois 4.12 (BHS)וַיֹּ֨אמֶר֙ אֶל־גֵּחֲזִ֣י נַעֲרֹ֔ו קְרָ֖א לַשּׁוּנַמִּ֣ית הַזֹּ֑את וַיִּקְרָא־לָ֔הּ וַֽתַּעֲמֹ֖ד לְפָנָֽיו׃