Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 3.8

2 Rois 3.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 3.8 (LSG)Et il dit : Par quel chemin monterons-nous ? Joram dit : Par le chemin du désert d’Édom.
2 Rois 3.8 (NEG)Et il dit : Par quel chemin monterons-nous ? Joram dit : Par le chemin du désert d’Édom.
2 Rois 3.8 (S21)Il ajouta : « Par quel chemin allons-nous monter ? » Joram dit : « Par le désert d’Édom. »
2 Rois 3.8 (LSGSN)Et il dit : Par quel chemin monterons -nous ? Joram dit : Par le chemin du désert d’Édom.

Les Bibles d'étude

2 Rois 3.8 (BAN)Et il dit : Par quel chemin monterons-nous ? Et Joram dit : Par le chemin du désert d’Édom.

Les « autres versions »

2 Rois 3.8 (SAC)Et il ajouta : Par quel chemin irons-nous ? Joram lui répondit : Par le désert de l’Idumée.
2 Rois 3.8 (MAR)Ensuite il dit : Par quel chemin monterons-nous ? Et il répondit : Par le chemin du désert d’Édom.
2 Rois 3.8 (OST)Et il dit : Par quel chemin monterons-nous ? Et Joram répondit : Par le chemin du désert d’Édom.
2 Rois 3.8 (CAH)Il dit : Par quel chemin monterons-nous ? Il dit : Par le chemin du désert d’Édome.
2 Rois 3.8 (GBT)Et il ajouta : Par quel chemin irons-nous ? Joram lui répondit : Par le désert d’Idumée.
2 Rois 3.8 (PGR)Et il dit : Quel chemin prendrons-nous ? Et il répliqua : Le chemin du désert d’Edom.
2 Rois 3.8 (LAU)Et il dit : Par quel chemin monterons-nous ? Et il dit : Le chemin du désert d’Édom.
2 Rois 3.8 (DBY)Et il dit : Par quel chemin monterons-nous ? Et il dit : Par le chemin du désert d’Édom.
2 Rois 3.8 (TAN)Quel chemin prendrons-nous ? demanda Joram. La route du désert iduméen," répondit Josaphat.
2 Rois 3.8 (VIG)Et Joram (il, Josaphat) ajouta : Par quel chemin irons-nous ? Josaphat (Joram) répondit : Par le désert de l’Idumée.
2 Rois 3.8 (FIL)Et Joram ajouta : Par quel chemin irons-nous? Josaphat répondit : Par le désert de l’Idumée.
2 Rois 3.8 (CRA)Et il dit : « Par quel chemin monterons-nous ? » Joram répondit : « Par le chemin du désert d’Edom. »
2 Rois 3.8 (BPC)Il ajouta : “Par quel chemin monterons-nous ?” Joram dit : “Par le chemin du désert d’Edom.”
2 Rois 3.8 (AMI)Et il ajouta : Par quel chemin irons-nous ? Joram lui répondit : Par le désert de l’Idumée.

Langues étrangères

2 Rois 3.8 (LXX)καὶ εἶπεν ποίᾳ ὁδῷ ἀναβῶ καὶ εἶπεν ὁδὸν ἔρημον Εδωμ.
2 Rois 3.8 (VUL)dixitque per quam viam ascendemus at ille respondit per desertum Idumeae
2 Rois 3.8 (SWA)Akauliza, Njia ipi tuiendee? Akajibu, Njia ya jangwa la Edomu.
2 Rois 3.8 (BHS)וַיֹּ֕אמֶר אֵי־זֶ֥ה הַדֶּ֖רֶךְ נַעֲלֶ֑ה וַיֹּ֕אמֶר דֶּ֖רֶךְ מִדְבַּ֥ר אֱדֹֽום׃