Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 3.10

2 Rois 3.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 3.10 (LSG)Alors le roi d’Israël dit : Hélas ! L’Éternel a appelé ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab.
2 Rois 3.10 (NEG)Alors le roi d’Israël dit : Hélas ! l’Éternel a appelé ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab.
2 Rois 3.10 (S21)Alors le roi d’Israël dit : « Quel malheur ! L’Éternel a appelé les trois rois que nous sommes pour les livrer entre les mains des Moabites. »
2 Rois 3.10 (LSGSN)Alors le roi d’Israël dit : Hélas ! l’Éternel a appelé ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab.

Les Bibles d'étude

2 Rois 3.10 (BAN)Et le roi d’Israël dit : Hélas ! L’Éternel a appelé ces trois rois pour les livrer aux Moabites.

Les « autres versions »

2 Rois 3.10 (SAC)Alors le roi d’Israël dit : Hélas ! hélas ! hélas ! Le Seigneur nous a ici joints trois rois ensemble, pour nous livrer entre les mains de Moab.
2 Rois 3.10 (MAR)Et le Roi d’Israël dit : Ha ! Ha ! certainement l’Éternel a appelé ces trois Rois pour les livrer entre les mains de Moab.
2 Rois 3.10 (OST)Alors le roi d’Israël dit : Hélas ! l’Éternel a sûrement appelé ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab
2 Rois 3.10 (CAH)Le roi d’Israel dit : Hélas ! certainement l’Éternel a appelé ces trois rois pour les livrer dans la main de Moab.
2 Rois 3.10 (GBT)Alors le roi d’Israël dit : Hélas ! hélas ! hélas ! le Seigneur nous a rassemblés trois rois ensemble pour nous livrer entre les mains de Moab.
2 Rois 3.10 (PGR)Alors le roi d’Israël dit : Hélas ! l’Éternel a fait appel à ces trois rois pour les mettre dans la main de Moab.
2 Rois 3.10 (LAU)Et le roi d’Israël dit : Hélas ! Car l’Éternel a appelé ces trois rois pour les livrer aux mains de Moab !
2 Rois 3.10 (DBY)Et le roi d’Israël dit : Hélas ! l’Éternel a appelé ces trois rois pour les livrer en la main de Moab.
2 Rois 3.10 (TAN)Le roi d’Israël s’écria : "Hélas ! Est-ce que l’Éternel aurait fait appel à ces trois rois pour les livrer aux mains de Moab !"
2 Rois 3.10 (VIG)Alors le roi d’Israël dit : Hélas, hélas, hélas ! Le Seigneur nous a réunis trois rois ensemble, pour nous livrer entre les mains de Moab.
2 Rois 3.10 (FIL)Alors le roi d’Israël dit : Hélas, hélas, hélas! Le Seigneur nous a réunis trois rois ensemble, pour nous livrer entre les mains de Moab.
2 Rois 3.10 (CRA)Alors le roi d’Israël dit: « Hélas ! Yahweh a appelé ces trois rois pour les livrer aux mains de Moab ! »
2 Rois 3.10 (BPC)Et le roi d’Israël de dire : “Hélas ! Yahweh a appelé ces trois rois pour les livrer aux mains de Moab !”
2 Rois 3.10 (AMI)Alors le roi d’Israël dit : Hélas ! hélas ! hélas ! Le Seigneur nous a ici joints trois rois ensemble, pour nous livrer entre les mains de Moab.

Langues étrangères

2 Rois 3.10 (LXX)καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς Ισραηλ ὦ ὅτι κέκληκεν κύριος τοὺς τρεῖς βασιλεῖς παρερχομένους δοῦναι αὐτοὺς ἐν χειρὶ Μωαβ.
2 Rois 3.10 (VUL)dixitque rex Israhel eheu eheu eheu congregavit nos Dominus tres reges ut traderet in manu Moab
2 Rois 3.10 (SWA)Mfalme wa Israeli akasema, Ole wetu! Kwani Bwana amewakutanisha hawa wafalme watatu, awaue mkononi mwa Moabu.
2 Rois 3.10 (BHS)וַיֹּ֖אמֶר מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל אֲהָ֕הּ כִּֽי־קָרָ֣א יְהוָ֗ה לִשְׁלֹשֶׁ֨ת֙ הַמְּלָכִ֣ים הָאֵ֔לֶּה לָתֵ֥ת אֹותָ֖ם בְּיַד־מֹואָֽב׃