Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 25.21

2 Rois 25.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 25.21 (LSG)Le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans le pays de Hamath.
2 Rois 25.21 (NEG)Le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans le pays de Hamath.
2 Rois 25.21 (S21)et le roi de Babylone les frappa à mort à Ribla, dans le pays de Hamath. C’est ainsi que Juda partit en exil loin de sa terre.
2 Rois 25.21 (LSGSN)Le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans le pays de Hamath. Ainsi Juda fut emmené captif loin de son pays.

Les Bibles d'étude

2 Rois 25.21 (BAN)Le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans le pays de Hamath. Et Juda fut transporté loin de sa patrie.

Les « autres versions »

2 Rois 25.21 (SAC)Et le roi de Babylone les fit tous mourir à Réblatha, au pays d’Emath ; et Juda fut transféré hors de son pays.
2 Rois 25.21 (MAR)Et le Roi de Babylone les frappa, et les fit mourir à Ribla, au pays de Hamath ; ainsi Juda fut transporté hors de sa terre.
2 Rois 25.21 (OST)Et le roi de Babylone les frappa, et les fit mourir à Ribla, au pays de Hamath. Ainsi Juda fut transporté hors de son pays.
2 Rois 25.21 (CAH)Le roi de Babel les frappa et les fit mourir à Ribla, au pays de ’Hémath ; ainsi Iehouda fut exilé de sa terre.
2 Rois 25.21 (GBT)Et le roi de Babylone les fit mettre à mort à Réblatha, au pays d’Émath ; et Juda fut transféré hors de son pays.
2 Rois 25.21 (PGR)Et le roi de Babel les exécuta et les fit mourir à Ribla, canton de Hamath. C’est ainsi que Juda fut déporté loin de son pays.
2 Rois 25.21 (LAU)Et le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans la terre de Hamath. Et Juda fut transporté de dessus son sol.
2 Rois 25.21 (DBY)Et le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans le pays de Hamath. Et Juda fut transporté de dessus sa terre.
2 Rois 25.21 (TAN)Le roi de Babylone les fit frapper et mettre à mort à Ribla, dans le district de Hamat. Ainsi s’accomplit l’exil de Juda loin de son sol.
2 Rois 25.21 (VIG)Et le roi de Babylone les fit tous mourir à Réblatha, au pays d’Emath, et (ainsi) Juda fut transféré hors de son pays.
2 Rois 25.21 (FIL)Et le roi de Babylone les fit tous mourir à Réblatha, au pays d’Emath, et Juda fut transféré hors de son pays.
2 Rois 25.21 (CRA)Et le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Rébla, dans le pays d’Emath.
Ainsi Juda fut emmené captif loin de son pays.
2 Rois 25.21 (BPC)Et le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Rébla, dans le pays d’Hamath. Ainsi Juda fut emmené loin de son pays.
2 Rois 25.21 (AMI)Et le roi de Babylone les fit tous mourir à Rébla, au pays d’Émath, et Juda fut transféré hors de son pays.

Langues étrangères

2 Rois 25.21 (LXX)καὶ ἔπαισεν αὐτοὺς βασιλεὺς Βαβυλῶνος καὶ ἐθανάτωσεν αὐτοὺς ἐν Δεβλαθα ἐν γῇ Αιμαθ καὶ ἀπῳκίσθη Ιουδας ἐπάνωθεν τῆς γῆς αὐτοῦ.
2 Rois 25.21 (VUL)percussitque eos rex Babylonis et interfecit in Reblatha in terra Emath et translatus est Iuda de terra sua
2 Rois 25.21 (SWA)Naye mfalme wa Babeli akawapiga, na kuwaua huko Ribla katika nchi ya Hamathi. Hivyo Yuda wakachukuliwa utumwani kutoka nchi yao.
2 Rois 25.21 (BHS)וַיַּ֣ךְ אֹתָם֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֧ל וַיְמִיתֵ֛ם בְּרִבְלָ֖ה בְּאֶ֣רֶץ חֲמָ֑ת וַיִּ֥גֶל יְהוּדָ֖ה מֵעַ֥ל אַדְמָתֹֽו׃