×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 21.13

2 Rois 21.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 21.13  J’étendrai sur Jérusalem le cordeau de Samarie et le niveau de la maison d’Achab ; et je nettoierai Jérusalem comme un plat qu’on nettoie, et qu’on renverse sens dessus dessous après l’avoir nettoyé.

Segond dite « à la Colombe »

2 Rois 21.13  J’étendrai sur Jérusalem le cordeau de Samarie et le niveau de la maison d’Achab ; et je nettoierai Jérusalem, comme un plat qu’on nettoie et qu’on renverse sens dessus dessous après l’avoir nettoyé.

Nouvelle Bible Segond

2 Rois 21.13  Je tendrai sur Jérusalem le cordeau de Samarie et le niveau de la maison d’Achab ; et je nettoierai Jérusalem, comme un plat qu’on nettoie en le renversant sens dessus dessous.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 21.13  J’étendrai sur Jérusalem le cordeau de Samarie et le niveau de la maison d’Achab, et je nettoierai Jérusalem comme un plat qu’on nettoie, et qu’on renverse sens dessus dessous après l’avoir nettoyé.

Segond 21

2 Rois 21.13  J’étendrai sur Jérusalem le ruban à mesurer utilisé pour Samarie et le fil à plomb employé pour la famille d’Achab, je nettoierai Jérusalem comme un plat qu’on nettoie et qu’on renverse sens dessus dessous après l’avoir nettoyé.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 21.13  Je vais faire subir à Jérusalem le même sort qu’à Samarie et je la réduirai au même état que la descendance d’Achab. Je viderai la ville de ses habitants comme on nettoie un plat et qu’on le retourne à l’envers après l’avoir nettoyé.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Rois 21.13  Je vais tendre sur Jérusalem le cordeau de Samarie et le niveau de la maison d’Akhab. Je nettoierai Jérusalem comme on nettoie une écuelle : on la nettoie et on la retourne à l’envers.

Bible de Jérusalem

2 Rois 21.13  Je passerai sur Jérusalem le même cordeau que sur Samarie, le même niveau que pour la maison d’Achab, j’écurerai Jérusalem comme on écure un plat, qu’on retourne à l’envers après l’avoir écuré.

Bible Annotée

2 Rois 21.13   J’étendrai sur Jérusalem le cordeau de Samarie et le niveau de la maison d’Achab, et j’écurerai Jérusalem comme on écure les plats ; on les écure et on les tourne sens dessus dessous.

John Nelson Darby

2 Rois 21.13  et j’étendrai sur Jérusalem le cordeau de Samarie et le plomb de la maison d’Achab, et j’écurerai Jérusalem comme on écure un plat : on l’écure et on le tourne sens dessus dessous.

David Martin

2 Rois 21.13  Car j’étendrai sur Jérusalem le cordeau de Samarie, et le niveau de la maison d’Achab ; et je torcherai Jérusalem comme une écuelle qu’on torche, et laquelle, après qu’on l’a torchée, on renverse sur son fond.

Osterwald

2 Rois 21.13  J’étendrai sur Jérusalem le cordeau de Samarie et le niveau de la maison d’Achab ; et j’écurerai Jérusalem comme un plat qu’on écure, et qu’on renverse sur son fond après l’avoir écuré.

Auguste Crampon

2 Rois 21.13  J’étendrai sur Jérusalem le cordeau de Samarie et le niveau de la maison d’Achab, et je nettoierai Jérusalem comme le plat qu’on nettoie et qu’on retourne sur sa face après l’avoir nettoyé.

Lemaistre de Sacy

2 Rois 21.13  J’étendrai sur Jérusalem le cordeau de Samarie et le poids de la maison d’Achab : j’effacerai Jérusalem, comme on efface ce qui est écrit sur des tablettes ; je passerai et repasserai souvent la plume de fer par-dessus, afin qu’il n’en demeure rien.

André Chouraqui

2 Rois 21.13  Je tends sur Ieroushalaîm le fil de Shomrôn et le plomb de la maison d’Ahab. Je récure Ieroushalaîm comme se récure une écuelle : récurée, elle sera renversée sur ses faces.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 21.13  וְנָטִ֣יתִי עַל־יְרוּשָׁלִַ֗ם אֵ֚ת קָ֣ו שֹֽׁמְרֹ֔ון וְאֶת־מִשְׁקֹ֖לֶת בֵּ֣ית אַחְאָ֑ב וּמָחִ֨יתִי אֶת־יְרוּשָׁלִַ֜ם כַּֽאֲשֶׁר־יִמְחֶ֤ה אֶת־הַצַּלַּ֨חַת֙ מָחָ֔ה וְהָפַ֖ךְ עַל־פָּנֶֽיהָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Rois 21.13  I will judge Jerusalem by the same standard I used for Samaria and by the same measure I used for the family of Ahab. I will wipe away the people of Jerusalem as one wipes a dish and turns it upside down.