Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 20.4

2 Rois 20.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 20.4 (LSG)Ésaïe, qui était sorti, n’était pas encore dans la cour du milieu, lorsque la parole de l’Éternel lui fut adressée en ces termes :
2 Rois 20.4 (NEG)Ésaïe, qui était sorti, n’était pas encore dans la cour du milieu, lorsque la parole de l’Éternel lui fut adressée en ces termes :
2 Rois 20.4 (S21)Ésaïe était sorti, mais il n’avait pas encore atteint la cour du milieu que la parole de l’Éternel lui fut adressée :
2 Rois 20.4 (LSGSN)Ésaïe, qui était sorti , n’était pas encore dans la cour du milieu, lorsque la parole de l’Éternel lui fut adressée en ces termes :

Les Bibles d'étude

2 Rois 20.4 (BAN)Et Ésaïe n’était pas arrivé au milieu de la ville, que la parole de l’Éternel lui fut adressée en ces mots :

Les « autres versions »

2 Rois 20.4 (SAC)Et avant qu’Isaïe eût passé la moitié du vestibule, le Seigneur lui parla, et lui dit :
2 Rois 20.4 (MAR)Or il arriva qu’Ésaïe n’étant point encore sorti de la cour du milieu, la parole de l’Éternel lui fut adressée, en disant :
2 Rois 20.4 (OST)Or, Ésaïe n’était point encore sorti jusqu’au milieu de la ville, que la parole de l’Éternel lui fut adressée en ces mots :
2 Rois 20.4 (CAH)Il arriva que Ieschaïahou n’étant pas encore sorti de la cour intérieure, que la parole de l’Éternel lui fut (adressée), pour dire :
2 Rois 20.4 (GBT)Et avant qu’Isaïe eût parcouru la moitié du vestibule, le Seigneur lui parla et lui dit :
2 Rois 20.4 (PGR)Et Ezéchias versa d’abondantes larmes. Et Ésaïe qui était sorti, n’avait pas atteint le milieu de la cour, que la parole de l’Éternel lui fut adressée en ces termes :
2 Rois 20.4 (LAU)Et il arriva qu’Esaïe n’était pas sorti [jusqu’]au milieu de la ville{Ou sorti de la cour du milieu.} quand la parole de l’Éternel lui fut adressée, en disant :
2 Rois 20.4 (DBY)Et il arriva qu’Ésaïe, étant sorti, et n’étant pas encore arrivé au milieu de la ville, la parole de l’Éternel vint à lui, disant :
2 Rois 20.4 (TAN)Isaïe n’avait pas encore quitté la cour du milieu quand l’Éternel s’adressa de nouveau à lui :
2 Rois 20.4 (VIG)Et avant qu’Isaïe eut dépassé le milieu de la cour (la moitié du vestibule), le Seigneur lui parla et lui dit :
2 Rois 20.4 (FIL)Et avant qu’Isaïe eut dépassé le milieu de la cour, le Seigneur lui parla et lui dit:
2 Rois 20.4 (CRA)Isaïe, n’était pas sorti jusqu’à la cour du milieu, lorsque la parole de Yahweh lui fut adressée en ces termes :
2 Rois 20.4 (BPC)Isaïe n’était pas encore sorti de la cour intérieure quand la parole de Dieu lui fut adressée en ces termes :
2 Rois 20.4 (AMI)Et avant qu’Isaïe eût passé la moitié du vestibule, le Seigneur lui parla, et lui dit :

Langues étrangères

2 Rois 20.4 (LXX)καὶ ἦν Ησαιας ἐν τῇ αὐλῇ τῇ μέσῃ καὶ ῥῆμα κυρίου ἐγένετο πρὸς αὐτὸν λέγων.
2 Rois 20.4 (VUL)et antequam egrederetur Esaias mediam partem atrii factus est sermo Domini ad eum dicens
2 Rois 20.4 (SWA)Ikawa, kabla Isaya hajatoka katika mji wa kati, neno la Bwana likamjia, kusema,
2 Rois 20.4 (BHS)וַיְהִ֣י יְשַׁעְיָ֔הוּ לֹ֣א יָצָ֔א חָצֵ֖ר הַתִּֽיכֹנָ֑ה וּדְבַר־יְהוָ֔ה הָיָ֥ה אֵלָ֖יו לֵאמֹֽר׃