Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 18.33

2 Rois 18.33 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 18.33 (LSG)Les dieux des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du roi d’Assyrie ?
2 Rois 18.33 (NEG)Les dieux des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du roi d’Assyrie ?
2 Rois 18.33 (S21)Les dieux des autres nations ont-ils délivré chacun son pays de la domination du roi d’Assyrie ?
2 Rois 18.33 (LSGSN)Les dieux des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du roi d’Assyrie ?

Les Bibles d'étude

2 Rois 18.33 (BAN)Les dieux des nations ont-ils délivré chacun leur pays de la main du roi d’Assyrie ?

Les « autres versions »

2 Rois 18.33 (SAC)Les dieux des nations ont-ils délivré leurs terres de la main du roi des Assyriens ?
2 Rois 18.33 (MAR)Les dieux des nations ont-ils délivré chacun leur pays de la main du Roi des Assyriens ?
2 Rois 18.33 (OST)Les dieux des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du roi d’Assyrie ?
2 Rois 18.33 (CAH)Les dieux des nations ont-ils donc préservé chacun son pays de la main du roi d’Aschour ?
2 Rois 18.33 (GBT)Les dieux des nations ont-ils délivré leurs terres de la main du roi des Assyriens ?
2 Rois 18.33 (PGR)Les dieux des nations ont-ils, l’un ou l’autre, sauvé son pays de la main du roi d’Assyrie ?
2 Rois 18.33 (LAU)Les dieux des nations ont-ils donc délivré chacun sa terre de la main du roi d’Assur ?
2 Rois 18.33 (DBY)Les dieux des nations ont-ils bien délivré chacun son pays de la main du roi d’Assyrie ?
2 Rois 18.33 (TAN)Quelque dieu des autres nations a-t-il pu protéger son pays contre le roi d’Assyrie ?
2 Rois 18.33 (VIG)Les dieux des nations ont-ils délivré leurs terres de la main du roi des Assyriens ?
2 Rois 18.33 (FIL)Les dieux des nations ont-ils délivré leurs terres de la main du roi des Assyriens?
2 Rois 18.33 (CRA)Est-ce que les dieux des nations ont délivré chacun leur pays de la main du roi d’Assyrie ?
2 Rois 18.33 (BPC)Est-ce que les dieux des nations ont délivré chacun son pays de la main du roi d’Assyrie ?
2 Rois 18.33 (AMI)Les dieux des nations ont-ils délivré leurs terres de la main du roi des Assyriens ?

Langues étrangères

2 Rois 18.33 (LXX)μὴ ῥυόμενοι ἐρρύσαντο οἱ θεοὶ τῶν ἐθνῶν ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ χώραν ἐκ χειρὸς βασιλέως Ἀσσυρίων.
2 Rois 18.33 (VUL)numquid liberaverunt dii gentium terram suam de manu regis Assyriorum
2 Rois 18.33 (SWA)Je! Yuko mungu mmoja wa mataifa aliyewaokoa watu wake wakati wo wote na mkono wa mfalme wa Ashuru?
2 Rois 18.33 (BHS)הַהַצֵּ֥ל הִצִּ֛ילוּ אֱלֹהֵ֥י הַגֹּויִ֖ם אִ֣ישׁ אֶת־אַרְצֹ֑ו מִיַּ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃