Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 14.14

2 Rois 14.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 14.14 (LSG)Il prit tout l’or et l’argent et tous les vases qui se trouvaient dans la maison de l’Éternel et dans les trésors de la maison du roi ; il prit aussi des otages, et il retourna à Samarie.
2 Rois 14.14 (NEG)Il prit tout l’or et l’argent et tous les vases qui se trouvaient dans la maison de l’Éternel et dans les trésors de la maison du roi ; il prit aussi des otages, et il retourna à Samarie.
2 Rois 14.14 (S21)Il prit tout l’or et l’argent ainsi que tous les objets qui se trouvaient dans la maison de l’Éternel et dans les trésors du palais royal ; il prit aussi des otages, puis il retourna à Samarie.
2 Rois 14.14 (LSGSN)Il prit tout l’or et l’argent et tous les vases qui se trouvaient dans la maison de l’Éternel et dans les trésors de la maison du roi ; il prit aussi des otages , et il retourna à Samarie.

Les Bibles d'étude

2 Rois 14.14 (BAN)Et il prit tout l’or et l’argent et tous les vases qui se trouvaient dans la maison de l’Éternel et dans les trésors de la maison du roi, et des otages, et il s’en retourna à Samarie.

Les « autres versions »

2 Rois 14.14 (SAC)Il emporta tout l’or et l’argent, et tous les vases qui se trouvèrent dans la maison du Seigneur et dans tous les trésors du roi ; il prit des otages, et retourna à Samarie.
2 Rois 14.14 (MAR)Et ayant pris tout l’or et tout l’argent, et tous les vaisseaux qui furent trouvés dans la maison de l’Éternel, et dans les trésors de la maison Royale, et des gens pour otages, il s’en retourna à Samarie.
2 Rois 14.14 (OST)Et, ayant pris tout l’or et l’argent et tous les objets précieux qui furent trouvés dans la maison de l’Éternel et dans les trésors de la maison royale, et des otages, il s’en retourna à Samarie.
2 Rois 14.14 (CAH)Il prit tout l’or et l’argent et tous les vases qui se trouvaient dans la maison de l’Éternel et dans les trésors de la maison du roi, ainsi que les enfants servant d’otages, et il revint à Schomrone.
2 Rois 14.14 (GBT)Il emporta tout l’or et l’argent, et tous les vases qui se trouvèrent dans la maison du Seigneur et dans les trésors du roi ; il prit des otages, et retourna à Samarie.
2 Rois 14.14 (PGR)et il enleva la totalité de l’or et de l’argent et la totalité de la vaisselle, qui se trouva dans le temple de l’Éternel et dans les trésors du palais royal, et les otages et regagna Samarie.
2 Rois 14.14 (LAU)Et il prit tout l’or et l’argent et tous les objets [précieux] qui se trouvèrent dans la Maison de l’Éternel et dans les trésors de la maison du roi, et des otages, et il s’en retourna à Samarie.
2 Rois 14.14 (DBY)et prit tout l’or et l’argent et tous les ustensiles qui furent trouvés dans la maison de l’Éternel et dans les trésors de la maison du roi, et des otages ; et il s’en retourna à Samarie.
2 Rois 14.14 (TAN)Il enleva tout l’or et l’argent, et tous les vases qui se trouvaient dans la maison de Dieu et dans les trésors du palais royal ainsi que les otages, et s’en retourna à Samarie.
2 Rois 14.14 (VIG)Il prit tout l’or et l’argent, et tous les vases qui se trouvaient dans la maison du Seigneur et dans les trésors du roi ; il prit aussi des otages, et retourna à Samarie.
2 Rois 14.14 (FIL)Il prit tout l’or et l’argent, et tous les vases qui se trouvaient dans la maison du Seigneur et dans les trésors du roi; il prit aussi des otages, et retourna à Samarie.
2 Rois 14.14 (CRA)Il prit tout l’or et l’argent et tous les ustensiles qui se trouvaient dans la maison de Yahweh et dans les trésors de la maison du roi ; il prit aussi des otages, et retourna à Samarie.
2 Rois 14.14 (BPC)Il prit tout l’or et l’argent et tous les ustensiles qui se trouvaient dans la maison de Yahweh et dans les trésors de la maison du roi, ainsi que des otages, et il retourna à Samarie.
2 Rois 14.14 (AMI)Il emporta tout l’or et l’argent, et tous les vases que se trouvèrent dans la maison du Seigneur et dans tous les trésors du roi ; il prit des otages et retourna à Samarie.

Langues étrangères

2 Rois 14.14 (LXX)καὶ ἔλαβεν τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον καὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ εὑρεθέντα ἐν οἴκῳ κυρίου καὶ ἐν θησαυροῖς οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ τοὺς υἱοὺς τῶν συμμίξεων καὶ ἀπέστρεψεν εἰς Σαμάρειαν.
2 Rois 14.14 (VUL)tulitque omne aurum et argentum et universa vasa quae inventa sunt in domo Domini et in thesauris regis et obsides et reversus est Samariam
2 Rois 14.14 (SWA)Akaitwaa dhahabu yote na fedha, na vyombo vyote vilivyoonekana katika nyumba ya Bwana, na katika hazina za nyumba ya mfalme, tena watu, kuwa amana; akarudi Samaria.
2 Rois 14.14 (BHS)וְלָקַ֣ח אֶת־כָּל־הַזָּהָב־וְ֠הַכֶּסֶף וְאֵ֨ת כָּל־הַכֵּלִ֜ים הַנִּמְצְאִ֣ים בֵּית־יְהוָ֗ה וּבְאֹֽצְרֹות֙ בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְאֵ֖ת בְּנֵ֣י הַתַּֽעֲרֻבֹ֑ות וַיָּ֖שָׁב שֹׁמְרֹֽונָה׃