Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 11.5

2 Rois 11.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 11.5 (LSG)Puis il leur donna ses ordres, en disant : Voici ce que vous ferez. Parmi ceux de vous qui entrent en service le jour du sabbat, un tiers doit monter la garde à la maison du roi,
2 Rois 11.5 (NEG)Puis il leur donna ses ordres, en disant : Voici ce que vous ferez. Parmi ceux d’entre vous qui commencent leur service le jour du sabbat, un tiers doit monter la garde à la maison du roi,
2 Rois 11.5 (S21)Puis il leur donna les ordres suivants : « Voici ce que vous ferez. Parmi ceux d’entre vous qui prennent leur service le jour du sabbat, un tiers devra monter la garde au palais royal,
2 Rois 11.5 (LSGSN)Puis il leur donna ses ordres , en disant : Voici ce que vous ferez . Parmi ceux de vous qui entrent en service le jour du sabbat, un tiers doit monter la garde à la maison du roi,

Les Bibles d'étude

2 Rois 11.5 (BAN)Puis il leur donna ses ordres en disant : Voici ce que vous ferez : Un tiers d’entre vous qui entrez [en service] au sabbat, vous monterez la garde de la maison du roi,

Les « autres versions »

2 Rois 11.5 (SAC)et il leur donna cet ordre : Voici ce que vous devez faire :
2 Rois 11.5 (MAR)Puis il leur commanda, en disant : [C’est] ici ce que vous ferez : La troisième partie d’entre vous qui entrez en semaine, fera la garde de la maison du Roi ;
2 Rois 11.5 (OST)Puis il leur donna ce commandement : Voici ce que vous ferez : Un tiers d’entre vous qui entrez en semaine, fera la garde de la maison du roi ;
2 Rois 11.5 (CAH)Il leur commanda, en disant : Voici ce que vous ferez : Un tiers d’entre vous entrera (en fonctions) le schabbath ; ils feront la garde dans la maison du roi.
2 Rois 11.5 (GBT)Et il leur donna cet ordre : Voici ce que vous devez faire :
2 Rois 11.5 (PGR)Et il leur donna ses ordres en ces termes : Voici ce que vous avez à faire : Un tiers d’entre vous qui entrez en service le jour du sabbat, gardera le palais royal,
2 Rois 11.5 (LAU)Et il leur commanda, en disant : Voici ce que vous ferez : le tiers d’entre vous qui entrez [en service] le jour du sabbat, fera la garde de la maison du roi ;
2 Rois 11.5 (DBY)Et il leur commanda, disant : C’est ici ce que vous ferez : un tiers d’entre vous qui entrez le jour du sabbat, fera la garde de la maison du roi ;
2 Rois 11.5 (TAN)Il leur donna les instructions suivantes : "Voici ce que vous ferez : un tiers d’entre vous, de ceux qui prennent la semaine, montera la garde à la maison du roi,
2 Rois 11.5 (VIG)Et il leur donna cet ordre : Voici ce que vous devrez faire.
2 Rois 11.5 (FIL)Et il leur donna cet ordre : Voici ce que vous devrez faire.
2 Rois 11.5 (CRA)Puis il leur donna ses ordres, en disant : « Voici ce que vous ferez : Le tiers d’entre vous qui entre en service le jour du sabbat, pour monter la garde à la maison du roi,
2 Rois 11.5 (BPC)Il leur donna ses instructions en ces termes : “Voici ce que vous ferez. Un tiers de ceux d’entre vous qui entrent en service le sabbat montera la garde à la maison du roi,
2 Rois 11.5 (AMI)Et il leur donna cet ordre : Voici ce que vous devez faire.

Langues étrangères

2 Rois 11.5 (LXX)καὶ ἐνετείλατο αὐτοῖς λέγων οὗτος ὁ λόγος ὃν ποιήσετε τὸ τρίτον ἐξ ὑμῶν εἰσελθέτω τὸ σάββατον καὶ φυλάξετε φυλακὴν οἴκου τοῦ βασιλέως ἐν τῷ πυλῶνι.
2 Rois 11.5 (VUL)et praecepit illis dicens iste sermo quem facere debetis
2 Rois 11.5 (SWA)Akawaamuru, akasema, Hili ndilo neno mtakalolifanya; theluthi yenu, mtakaoingia siku ya sabato, mtayalinda malinzi ya nyumba ya mfalme;
2 Rois 11.5 (BHS)וַיְצַוֵּ֣ם לֵאמֹ֔ר זֶ֥ה הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשׂ֑וּן הַשְּׁלִשִׁ֤ית מִכֶּם֙ בָּאֵ֣י הַשַּׁבָּ֔ת וְשֹׁ֣מְרֵ֔י מִשְׁמֶ֖רֶת בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃