×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 10.34

2 Rois 10.34 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 10.34  Le reste des actions de Jéhu, tout ce qu’il a fait, et tous ses exploits, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Segond dite « à la Colombe »

2 Rois 10.34  Le reste des actes de Jéhu, tout ce qu’il a fait, et toute sa vaillance, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël.

Nouvelle Bible Segond

2 Rois 10.34  Le reste de l’histoire de Jéhu, tout ce qu’il a fait, toute sa vaillance, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 10.34  Le reste des actions de Jéhu, tout ce qu’il a fait, et tous ses exploits, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Segond 21

2 Rois 10.34  Le reste des actes de Jéhu, tout ce qu’il a accompli et tous ses exploits, cela est décrit dans les annales des rois d’Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 10.34  Les autres faits et gestes de Jéhu, toutes ses réalisations et toutes ses victoires sont cités dans le livre des Annales des rois d’Israël.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Rois 10.34  Le reste des actes de Jéhu, tout ce qu’il a fait, tous ses exploits, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Annales des rois d’Israël ?

Bible de Jérusalem

2 Rois 10.34  Le reste de l’histoire de Jéhu, tout ce qu’il a fait, tous ses exploits, cela n’est-il pas écrit au livre des Annales des rois d’Israël ?

Bible Annotée

2 Rois 10.34  Le reste de l’histoire de Jéhu, tout ce qu’il fit, et toutes ses victoires, ces choses ne sont-elles pas écrites dans le livre des Annales des rois d’Israël ?

John Nelson Darby

2 Rois 10.34  Et le reste des actes de Jéhu, et tout ce qu’il fit, et toute sa puissance, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël ?

David Martin

2 Rois 10.34  Le reste des faits de Jéhu, tout ce, [dis-je], qu’il a fait, et tous ses exploits, ne sont-ils pas écrits au Livre des Chroniques des Rois d’Israël.

Osterwald

2 Rois 10.34  Le reste des actions de Jéhu, tout ce qu’il fit et tous ses exploits, n’est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Auguste Crampon

2 Rois 10.34  Le reste des actes de Jéhu, tout ce qu’il a fait et tous ses exploits, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Lemaistre de Sacy

2 Rois 10.34  Le reste des actions de Jéhu, tout ce qu’il a fait, et sa valeur dans la guerre, a été écrit au livre des Annales des rois d’Israël.

André Chouraqui

2 Rois 10.34  Le reste des paroles de Iéhou, tout ce qu’il a fait, tout son héroïsme, n’est-il pas écrit sur l’acte « Paroles des jours des rois d’Israël ? »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 10.34  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 10.34  וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֥י יֵה֛וּא וְכָל־אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה וְכָל־גְּבוּרָתֹ֑ו הֲלֹֽוא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Rois 10.34  The rest of the events in Jehu's reign and all his deeds and achievements are recorded in [The Book
of the History of the Kings of Israel.