Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 9.5

1 Rois 9.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 9.5 (LSG)j’établirai pour toujours le trône de ton royaume en Israël, comme je l’ai déclaré à David, ton père, en disant : Tu ne manqueras jamais d’un successeur sur le trône d’Israël.
1 Rois 9.5 (NEG)j’établirai pour toujours le trône de ton royaume en Israël, comme je l’ai déclaré à David, ton père, en disant : Tu ne manqueras jamais d’un successeur sur le trône d’Israël.
1 Rois 9.5 (S21)j’affermirai pour toujours ton autorité royale en Israël, comme je l’ai déclaré à ton père David lorsque j’ai dit : ‹ Tu ne manqueras jamais d’un successeur sur le trône d’Israël. ›
1 Rois 9.5 (LSGSN)j’établirai pour toujours le trône de ton royaume en Israël, comme je l’ai déclaré à David, ton père, en disant : Tu ne manqueras jamais d’un successeur sur le trône d’Israël.

Les Bibles d'étude

1 Rois 9.5 (BAN)j’établirai le trône de ta royauté sur Israël à jamais, comme je l’ai déclaré à David, ton père, en disant : tu ne manqueras jamais d’un successeur sur le trône d’Israël.

Les « autres versions »

1 Rois 9.5 (SAC)j’établirai votre trône et votre règne sur Israël pour jamais, selon que je l’ai promis à David, votre père, en lui disant : Vous aurez toujours de votre race des successeurs qui seront assis sur le trône d’Israël.
1 Rois 9.5 (MAR)Alors j’affermirai le trône de ton Royaume sur Israël à jamais, selon que j’en ai parlé à David ton père, en disant : Il ne te sera point retranché [de successeur] sur le trône d’Israël.
1 Rois 9.5 (OST)Alors j’affermirai le trône de ton royaume sur Israël à jamais, comme j’en ai parlé à David, ton père, en disant : Il ne te manquera point de successeur sur le trône d’Israël.
1 Rois 9.5 (CAH)J’affermirai le trône de ton royaume sur Israel à jamais, comme j’en ai parlé à David ton père, disant : Personne ne te sera retranché de dessus le trône d’Israel.
1 Rois 9.5 (GBT)J’établirai votre trône et votre règne sur Israël à jamais, comme je l’ai promis à David votre père, en lui disant : Un héritier de votre race sera toujours assis sur le trône d’Israël.
1 Rois 9.5 (PGR)je maintiendrai éternellement le trône de ta royauté sur Israël, ainsi que je l’ai promis à David, ton père, en ces termes : Tu n’auras jamais faute d’un homme pour occuper le trône d’Israël.
1 Rois 9.5 (LAU)j’établirai le trône de ta royauté sur Israël à perpétuité, comme je l’ai prononcé sur David, ton père, en disant : Tu ne manqueras jamais d’un successeur sur le trône d’Israël.
1 Rois 9.5 (DBY)j’affermirai le trône de ton royaume sur Israël à toujours, comme j’ai parlé à David, ton père, disant : Tu ne manqueras pas d’un homme sur le trône d’Israël.
1 Rois 9.5 (TAN)je maintiendrai à jamais ta royauté sur Israël, ainsi que je l’ai promis à David, ton père, en disant : Aucun des tiens ne sera jamais exclu du trône d’Israël.
1 Rois 9.5 (VIG)j’établirai à jamais ton trône et ton règne sur Israël, selon que je l’ai promis à David ton père, en disant : Il y aura toujours de ta race quelque héritier assis sur le trône d’Israël.
1 Rois 9.5 (FIL)J’établirai à jamais votre trône et votre règne sur Israël, selon que Je l’ai promis à David votre père, en disant : Il y aura toujours de votre race quelque héritier assis sur le trône d’Israël.
1 Rois 9.5 (CRA)j’affermirai pour toujours le trône de ta royauté en Israël, comme je l’ai déclaré à David, ton père, en disant : Il ne te manquera jamais un descendant qui siège sur le trône d’Israël.
1 Rois 9.5 (BPC)j’affermirai le trône de ta royauté sur Israël pour toujours, comme je l’ai déclaré à David, ton père, en disant : Il ne te manquera jamais un descendant sur le trône d’Israël.
1 Rois 9.5 (AMI)j’établirai votre trône et votre règne sur Israël pour toujours, selon que je l’ai promis à David, votre père, en lui disant : Vous aurez toujours de votre race des successeurs qui seront assis sur le trône d’Israël.

Langues étrangères

1 Rois 9.5 (LXX)καὶ ἀναστήσω τὸν θρόνον τῆς βασιλείας σου ἐπὶ Ισραηλ εἰς τὸν αἰῶνα καθὼς ἐλάλησα τῷ Δαυιδ πατρί σου λέγων οὐκ ἐξαρθήσεταί σοι ἀνὴρ ἡγούμενος ἐν Ισραηλ.
1 Rois 9.5 (VUL)ponam thronum regni tui super Israhel in sempiternum sicut locutus sum David patri tuo dicens non auferetur de genere tuo vir de solio Israhel
1 Rois 9.5 (SWA)ndipo nitakapokifanya imara kiti cha ufalme wako juu ya Israeli milele; kama nilivyomwahidia Daudi, baba yako, nikisema, Hutakosa kuwa na mtu wa kukaa katika kiti cha enzi cha Israeli.
1 Rois 9.5 (BHS)וַהֲקִ֨מֹתִ֜י אֶת־כִּסֵּ֧א מַֽמְלַכְתְּךָ֛ עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְעֹלָ֑ם כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבַּ֗רְתִּי עַל־דָּוִ֤ד אָבִ֨יךָ֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־יִכָּרֵ֤ת לְךָ֙ אִ֔ישׁ מֵעַ֖ל כִּסֵּ֥א יִשְׂרָאֵֽל׃