×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 9.12

1 Rois 9.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 9.12  Hiram sortit de Tyr, pour voir les villes que lui donnait Salomon. Mais elles ne lui plurent point,

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 9.12  Hiram sortit de Tyr, pour voir les villes que lui donnait Salomon. Mais elles ne lui plurent pas.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 9.12  Hiram sortit de Tyr, pour voir les villes que lui donnait Salomon : elles ne lui plurent pas.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 9.12  Hiram sortit de Tyr, pour voir les villes que lui donnait Salomon. Mais elles ne lui plurent point,

Segond 21

1 Rois 9.12  Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que lui donnait Salomon, mais elles ne lui plurent pas.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 9.12  Hiram vint de Tyr pour examiner les villes que lui donnait Salomon. Mais elles ne lui plurent pas

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 9.12  Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, mais elles ne lui plurent pas.

Bible de Jérusalem

1 Rois 9.12  Hiram vint de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, et elles ne lui plurent pas ;

Bible Annotée

1 Rois 9.12  Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, mais elles ne lui plurent point.

John Nelson Darby

1 Rois 9.12  Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, et elles ne lui plurent pas.

David Martin

1 Rois 9.12  Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, lesquelles ne lui plurent point.

Osterwald

1 Rois 9.12  Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, mais elles ne lui plurent point ;

Auguste Crampon

1 Rois 9.12  Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que lui donnait Salomon ; elles ne lui plurent pas,

Lemaistre de Sacy

1 Rois 9.12  Hiram, roi de Tyr, vint pour voir les villes que Salomon lui avait données ; mais elles ne lui plurent pas,

André Chouraqui

1 Rois 9.12  Hirâm était sorti de Sor pour voir les villes que lui avait données Shelomo. Elles ne sont pas correctes à ses yeux.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 9.12  וַיֵּצֵ֤א חִירָם֙ מִצֹּ֔ר לִרְאֹות֙ אֶת־הֶ֣עָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר נָתַן־לֹ֖ו שְׁלֹמֹ֑ה וְלֹ֥א יָשְׁר֖וּ בְּעֵינָֽיו׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Rois 9.12  Hiram came from Tyre to see the towns Solomon had given him, but he was not at all pleased with them.