Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 9.12

1 Rois 9.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 9.12 (LSG)Hiram sortit de Tyr, pour voir les villes que lui donnait Salomon. Mais elles ne lui plurent point,
1 Rois 9.12 (NEG)Hiram sortit de Tyr, pour voir les villes que lui donnait Salomon. Mais elles ne lui plurent point,
1 Rois 9.12 (S21)Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que lui donnait Salomon, mais elles ne lui plurent pas.
1 Rois 9.12 (LSGSN)Hiram sortit de Tyr, pour voir les villes que lui donnait Salomon. Mais elles ne lui plurent point,

Les Bibles d'étude

1 Rois 9.12 (BAN)Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, mais elles ne lui plurent point.

Les « autres versions »

1 Rois 9.12 (SAC)Hiram, roi de Tyr, vint pour voir les villes que Salomon lui avait données ; mais elles ne lui plurent pas,
1 Rois 9.12 (MAR)Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, lesquelles ne lui plurent point.
1 Rois 9.12 (OST)Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, mais elles ne lui plurent point ;
1 Rois 9.12 (CAH)’Hirame sortit de Tsor pour voir les villes que Schelomo lui avait données, et elles ne lui plurent point.
1 Rois 9.12 (GBT)Hiram, roi de Tyr, vint voir ces villes données par Salomon, et elles lui déplurent ;
1 Rois 9.12 (PGR)Et Hiram partit de Tyr pour examiner les villes que lui donnait Salomon, mais elles ne furent point selon son gré. Et il dit : Qu’est-ce que ces villes que tu me donnes là, mon frère ?
1 Rois 9.12 (LAU)Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, et elles ne furent pas agréables à ses yeux ;
1 Rois 9.12 (DBY)Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, et elles ne lui plurent pas.
1 Rois 9.12 (TAN)Hiram sortit de Tyr pour examiner les villes que Salomon lui avait données ; elles ne lui plurent point :
1 Rois 9.12 (VIG)Et Hiram vint de Tyr pour voir ces villes que Salomon lui avait données, mais elles ne lui plurent pas ;
1 Rois 9.12 (FIL)Et Hiram vint de Tyr pour voir ces villes que Salomon lui avait données, mais elles ne lui plurent pas;
1 Rois 9.12 (CRA)Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que lui donnait Salomon ; elles ne lui plurent pas,
1 Rois 9.12 (BPC)Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que lui avait données Salomon. Elles ne lui plurent pas
1 Rois 9.12 (AMI)Hiram, roi de Tyr, vint pour voir ces villes que Salomon lui avait données ; mais elle ne lui plurent pas,

Langues étrangères

1 Rois 9.12 (LXX)καὶ ἐξῆλθεν Χιραμ ἐκ Τύρου καὶ ἐπορεύθη εἰς τὴν Γαλιλαίαν τοῦ ἰδεῖν τὰς πόλεις ἃς ἔδωκεν αὐτῷ Σαλωμων καὶ οὐκ ἤρεσαν αὐτῷ.
1 Rois 9.12 (VUL)egressusque est Hiram de Tyro ut videret oppida quae dederat ei Salomon et non placuerunt ei
1 Rois 9.12 (SWA)Naye Hiramu akatoka Tiro kuitazama hiyo miji Sulemani aliyompa; wala haikumpendeza.
1 Rois 9.12 (BHS)וַיֵּצֵ֤א חִירָם֙ מִצֹּ֔ר לִרְאֹות֙ אֶת־הֶ֣עָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר נָתַן־לֹ֖ו שְׁלֹמֹ֑ה וְלֹ֥א יָשְׁר֖וּ בְּעֵינָֽיו׃