1 Rois 8.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 8.2 (LSG) | Tous les hommes d’Israël se réunirent auprès du roi Salomon, au mois d’Éthanim, qui est le septième mois, pendant la fête. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 8.2 (NEG) | Tous les hommes d’Israël se réunirent auprès du roi Salomon, au mois d’Ethanim, qui est le septième mois, pendant la fête. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 8.2 (S21) | Tous les hommes d’Israël se réunirent auprès du roi Salomon, au cours du mois d’Ethanim, qui est le septième mois, pendant la fête des tentes. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 8.2 (LSGSN) | Tous les hommes d’Israël se réunirent auprès du roi Salomon, au mois d’Ethanim, qui est le septième mois, pendant la fête. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 8.2 (BAN) | Et tous les hommes d’Israël se réunirent auprès du roi Salomon, au mois d’Ethanim, qui est le septième mois, lors de la fête. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 8.2 (SAC) | Tout Israël s’assembla donc auprès du roi Salomon en un jour solennel du mois d’Ethanim, qui est le septième mois. |
David Martin (1744) | 1 Rois 8.2 (MAR) | Et tous ceux d’Israël furent assemblés vers le Roi Salomon, au mois d’Ethanim, qui est le septième mois, le jour même de la fête. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 8.2 (OST) | Et tous les hommes d’Israël s’assemblèrent auprès du roi Salomon, au mois d’Ethanim, qui est le septième mois, pendant la fête. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 8.2 (CAH) | Tous les hommes d’Israel s’assemblèrent auprès du roi Schelomo, au mois d’éthanime, à la fête ; c’est le septième mois. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 8.2 (GBT) | Tout Israël s’assembla auprès du roi Salomon dans un jour solennel, au mois d’éthanim, qui est le septième mois. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 8.2 (PGR) | Et auprès du Roi Salomon se réunirent tous les hommes d’Israël, au mois d’Ethanim, à la Fête (c’est le septième mois). |
Lausanne (1872) | 1 Rois 8.2 (LAU) | Et tous les gens d’Israël se réunirent auprès du roi Salomon, à la fête, au mois d’Éthanim (c’est le septième mois). |
Darby (1885) | 1 Rois 8.2 (DBY) | Et tous les hommes d’Israël s’assemblèrent vers le roi Salomon, à la fête, au mois d’éthanim, qui est le septième mois. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 8.2 (TAN) | Tous les citoyens d’Israël se réunirent auprès du roi Salomon dans le mois des Ethanim, c’est-à-dire le septième mois, pendant la fête. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 8.2 (VIG) | Tout Israël s’assembla aussi auprès du roi Salomon en un jour solennel du mois d’Ethanim, qui est le septième mois. |
Fillion (1904) | 1 Rois 8.2 (FIL) | Tout Israël s’assembla aussi auprès du roi Salomon en un jour solennel du mois d’éthanim, qui est le septième mois. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 8.2 (CRA) | Tous les hommes d’Israël se réunirent auprès du roi Salomon, au mois d’éthanim, qui est le septième mois, pendant la fête. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 8.2 (BPC) | Tous les hommes d’Israël se rassemblèrent auprès du roi Salomon, au mois d’Ethanim, qui est le septième, pendant la fête. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 8.2 (AMI) | Tout Israël s’assembla donc auprès du roi Salomon, en un jour solennel du mois d’éthanim, qui est le septième mois. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 8.2 (LXX) | ἐν μηνὶ Αθανιν. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 8.2 (VUL) | convenitque ad regem Salomonem universus Israhel in mense hethanim in sollemni die ipse est mensis septimus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 8.2 (SWA) | Wakakutana mbele ya mfalme Sulemani watu wote wa Israeli wakati wa sikukuu, katika mwezi wa Ethanimu, ndio mwezi wa saba. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 8.2 (BHS) | וַיִּקָּ֨הֲל֜וּ אֶל־הַמֶּ֤לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ כָּל־אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל בְּיֶ֥רַח הָאֵֽתָנִ֖ים בֶּחָ֑ג ה֖וּא הַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי׃ |