×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 5.3

1 Rois 5.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 5.3  Tu sais que David, mon père, n’a pas pu bâtir une maison à l’Éternel, son Dieu, à cause des guerres dont ses ennemis l’ont enveloppé jusqu’à ce que l’Éternel les eût mis sous la plante de ses pieds.

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 5.3  dix boeufs gras, vingt boeufs de pâturage, et cent (têtes de) petit bétail, outre les cerfs, les gazelles, les daims et les volailles engraissées.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 5.3  (5:17) Tu as connu David, mon père ; il n’a pas pu bâtir une maison pour le nom du SEIGNEUR (YHWH), son Dieu, à cause de la guerre qu’on lui a faite de toutes parts, jusqu’à ce que le SEIGNEUR ait mis ses ennemis sous ses pieds.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 5.3  Tu sais que David, mon père, n’a pas pu bâtir une maison à l’Éternel, son Dieu, à cause des guerres dont ses ennemis l’ont enveloppé jusqu’à ce que l’Éternel les ait mis sous la plante de ses pieds.

Segond 21

1 Rois 5.3  10 bœufs engraissés, 20 bœufs de pâturage et 100 brebis, en plus des cerfs, des gazelles, des daims et des volailles engraissées.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 5.3  dix boeufs engraissés, vingt boeufs de pâturage et cent moutons - sans compter les cerfs, les gazelles, les chevreuils et les volailles engraissées.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 5.3  dix bœufs gras, vingt bœufs de pâturage, cent moutons ; de plus, des cerfs, des gazelles, des chevreuils et des oies grasses.

Bible de Jérusalem

1 Rois 5.3  dix bœufs d’engrais, vingt bœufs de pâture, cent moutons, sans compter les cerfs, gazelles, antilopes et coucous engraissés.

Bible Annotée

1 Rois 5.3  Tu sais que David, mon père, n’a pu bâtir une maison à l’honneur de l’Éternel, son Dieu, à cause des guerres dont ses ennemis l’entourèrent jusqu’à ce que l’Éternel les eût mis sous la plante de ses pieds.

John Nelson Darby

1 Rois 5.3  Tu sais, quant à David, mon père, qu’il ne put bâtir une maison pour le nom de l’Éternel, son Dieu, à cause de la guerre dont ses ennemis l’entourèrent jusqu’à ce que l’Éternel les mit sous la plante de ses pieds.

David Martin

1 Rois 5.3  Tu sais que David mon père n’a pu bâtir une maison au Nom de l’Éternel son Dieu, à cause des guerres qui l’ont environné, jusqu’à ce que l’Éternel a eu mis ses [ennemis] sous ses pieds.

Osterwald

1 Rois 5.3  Tu sais que David, mon père, n’a pu bâtir une maison au nom de l’Éternel son Dieu, à cause de la guerre dont ses ennemis l’environnaient, jusqu’à ce que l’Éternel les eût mis sous ses pieds.

Auguste Crampon

1 Rois 5.3  dix bœufs gras, vingt bœufs de pâturage et cent moutons, sans compter les cerfs, les chevreuils, les daims et les volailles engraissées.

Lemaistre de Sacy

1 Rois 5.3  Vous savez quel a été le désir de David, mon père, et qu’il n’a pu bâtir une maison au nom du Seigneur, son Dieu, à cause des guerres et des ennemis qui le menaçaient de toutes parts, jusqu’à ce que le Seigneur les eût tous mis sous ses pieds.

André Chouraqui

1 Rois 5.3  dix bovins gras, vingt bovins de pacage, cent ovins, cerfs, gazelles, daims, oies replètes.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 5.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 5.3  (4.23) עֲשָׂרָ֨ה בָקָ֜ר בְּרִאִ֗ים וְעֶשְׂרִ֥ים בָּקָ֛ר רְעִ֖י וּמֵ֣אָה צֹ֑אן לְ֠בַד מֵֽאַיָּ֤ל וּצְבִי֙ וְיַחְמ֔וּר וּבַרְבֻּרִ֖ים אֲבוּסִֽים׃