Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 5.29

1 Rois 5.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 5.29 (S21)Salomon disposait encore de 70 000 hommes pour porter les fardeaux et de 80 000 pour tailler les pierres dans la montagne,

Les Bibles d'étude

Les « autres versions »

1 Rois 5.29 (CAH)Schelomo eut soixante-dix mille portefaix, et quatre-vingt mille qui coupaient le bois sur la montagne.
1 Rois 5.29 (GBT)Salomon avait soixante-dix mille hommes qui portaient les fardeaux, et quatre-vingt mille qui taillaient les pierres sur la montagne ;
1 Rois 5.29 (LAU)Et Salomon avait [encore] soixante et dix mille porteurs de fardeaux et quatre-vingts mille hommes occupés à couper{Ou tailler ; ou creuser.} dans la montagne,
1 Rois 5.29 (TAN)Salomon employa soixante-dix mille hommes pour porter les fardeaux, et quatre-vingt mille pour extraire les pierres de la montagne,
1 Rois 5.29 (VIG)Salomon avait encore soixante-dix mille hommes qui portaient les fardeaux, et quatre-vingt mille qui taillaient des pierres dans la montagne ;
1 Rois 5.29 (CRA)Salomon avait encore soixante-dix mille hommes qui portaient les fardeaux, et quatre-vingt mille qui taillaient les pierres dans la montagne,
1 Rois 5.29 (AMI)Salomon avait soixante dix mille manœuvres qui portaient les fardeaux, et quatre vingt mille qui taillaient les pierres sur la montagne ;

Langues étrangères

1 Rois 5.29 (LXX)καὶ ἦν τῷ Σαλωμων ἑβδομήκοντα χιλιάδες αἴροντες ἄρσιν καὶ ὀγδοήκοντα χιλιάδες λατόμων ἐν τῷ ὄρει.
1 Rois 5.29 (VUL)fuerunt itaque Salomoni septuaginta milia eorum qui onera portabant et octoginta milia latomorum in monte
1 Rois 5.29 (BHS)(5.15) וַיְהִ֧י לִשְׁלֹמֹ֛ה שִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף נֹשֵׂ֣א סַבָּ֑ל וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֖לֶף חֹצֵ֥ב בָּהָֽר׃