Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 5.21

1 Rois 5.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 5.21 (S21)Lorsqu’il entendit les paroles de Salomon, Hiram fut tout réjoui et il dit : « Béni soit aujourd’hui l’Éternel, qui a donné à David un fils sage pour qu’il devienne le chef de ce grand peuple ! »

Les Bibles d'étude

Les « autres versions »

1 Rois 5.21 (CAH)Lorsque ’Hirame entendit les paroles de Schelomo, il se réjouit beaucoup, et dit : Béni soit aujourd’hui l’Éternel, qui a donné à David un fils sage sur ce grand peuple.
1 Rois 5.21 (GBT)Hiram entendant ces paroles de Salomon, en éprouva une grande joie et dit : Béni soit le Seigneur Dieu, qui a donné à David un fils très-sage pour gouverner un si grand peuple !
1 Rois 5.21 (LAU)Et il arriva, quand Hiram entendit les paroles de Salomon, qu’il se réjouit fort ; et il dit : Béni soit aujourd’hui Jéhova, qui a donné à David un fils sage [pour régner] sur ce peuple nombreux !
1 Rois 5.21 (TAN)Lorsque Hiram eut connaissance du message de Salomon, il s’en réjouit fort et dit : "Béni soit l’Éternel d’avoir donné à David un fils capable de gouverner ce grand peuple !"
1 Rois 5.21 (VIG)Hiram, ayant entendu ces paroles de Salomon, en eut une grande joie, et il dit : Béni soit le Seigneur Dieu, qui donne aujourd’hui à David un fils très sage pour gouverner un si (ce très) grand peuple.
1 Rois 5.21 (CRA)Lorsque Hiram entendit les paroles de Salomon, il eut une grande joie et il dit : « Béni soit aujourd’hui Yahweh qui a donné à David un fils sage pour régner sur ce grand peuple ! »
1 Rois 5.21 (AMI)Hiram ayant entendu ces paroles de Salomon, en eut une grande joie, et il dit : Béni soit aujourd’hui le Seigneur Dieu qui a donné à David un fis très sage, pour gouverner un si grand peuple.

Langues étrangères

1 Rois 5.21 (LXX)καὶ ἐγενήθη καθὼς ἤκουσεν Χιραμ τῶν λόγων Σαλωμων ἐχάρη σφόδρα καὶ εἶπεν εὐλογητὸς ὁ θεὸς σήμερον ὃς ἔδωκεν τῷ Δαυιδ υἱὸν φρόνιμον ἐπὶ τὸν λαὸν τὸν πολὺν τοῦτον.
1 Rois 5.21 (VUL)cum ergo audisset Hiram verba Salomonis laetatus est valde et ait benedictus Dominus hodie qui dedit David filium sapientissimum super populum hunc plurimum
1 Rois 5.21 (BHS)(5.7) וַיְהִ֞י כִּשְׁמֹ֧עַ חִירָ֛ם אֶת־דִּבְרֵ֥י שְׁלֹמֹ֖ה וַיִּשְׂמַ֣ח מְאֹ֑ד וַיֹּ֗אמֶר בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ הַיֹּ֔ום אֲשֶׁ֨ר נָתַ֤ן לְדָוִד֙ בֵּ֣ן חָכָ֔ם עַל־הָעָ֥ם הָרָ֖ב הַזֶּֽה׃