Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 5.2

1 Rois 5.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 5.2 (LSG)Salomon fit dire à Hiram :
1 Rois 5.2 (NEG)Salomon fit dire à Hiram :
1 Rois 5.2 (S21)Chaque jour Salomon consommait en vivres : 6 600 litres de fleur de farine et 13 200 litres de farine,
1 Rois 5.2 (LSGSN)Salomon fit dire à Hiram :

Les Bibles d'étude

1 Rois 5.2 (BAN)Et Salomon envoya vers Hiram pour lui dire :

Les « autres versions »

1 Rois 5.2 (SAC)Or Salomon envoya vers Hiram, et lui fit dire :
1 Rois 5.2 (MAR)Et Salomon envoya vers Hiram pour lui dire :
1 Rois 5.2 (OST)Et Salomon envoya vers Hiram, pour lui dire :
1 Rois 5.2 (CAH)Les vivres de Schelomo pour un jour étaient trente kor de fine farine, et soixante kor d’autre farine.
1 Rois 5.2 (GBT)Les vivres pour la table de Salomon étaient chaque jour : trente mesures de fleur de farine et soixante de farine ordinaire,
1 Rois 5.2 (PGR)A son tour Salomon députa vers Hiram pour lui dire :
1 Rois 5.2 (LAU)Et la table{Héb. le pain.} de Salomon était, pour chaque jour, de trente cors de fleur de farine, et soixante cors de farine,
1 Rois 5.2 (DBY)Et Salomon envoya vers Hiram, disant :
1 Rois 5.2 (TAN)L’entretien de Salomon exigeait chaque jour : trente kôr de fleur de farine et soixante kôr de farine commune ;
1 Rois 5.2 (VIG)Les vivres pour la table de Salomon se composaient chaque jour de trente mesures (cors) de fleur de farine, et de soixante de farine ordinaire,
1 Rois 5.2 (FIL)Or Salomon envoya vers Hiram, et lui fit dire:
1 Rois 5.2 (CRA)Salomon consommait chaque jour en vivres : trente cors de fleur de farine et soixante cors de farine commune,
1 Rois 5.2 (BPC)Et Salomon envoya dire à Hiram :
1 Rois 5.2 (AMI)Les vivres pour la table de Solomon étaient chaque jour trente mesures de fleur de farine, et soixante de farine ordinaire ;

Langues étrangères

1 Rois 5.2 (LXX)καὶ ταῦτα τὰ δέοντα τῷ Σαλωμων ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ τριάκοντα κόροι σεμιδάλεως καὶ ἑξήκοντα κόροι ἀλεύρου κεκοπανισμένου.
1 Rois 5.2 (VUL)erat autem cibus Salomonis per dies singulos triginta cori similae et sexaginta cori farinae
1 Rois 5.2 (SWA)Basi Sulemani akatuma watu kwa Hiramu, akasema,
1 Rois 5.2 (BHS)(4.22) וַיְהִ֥י לֶֽחֶם־שְׁלֹמֹ֖ה לְיֹ֣ום אֶחָ֑ד שְׁלֹשִׁ֥ים כֹּר֙ סֹ֔לֶת וְשִׁשִּׁ֥ים כֹּ֖ר קָֽמַח׃