Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 4.20

1 Rois 4.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 4.20 (LSG)Juda et Israël étaient très nombreux, pareils au sable qui est sur le bord de la mer. Ils mangeaient, buvaient et se réjouissaient.
1 Rois 4.20 (NEG)Juda et Israël étaient très nombreux, pareils au sable qui est sur le bord de la mer. Ils mangeaient, buvaient et se réjouissaient.
1 Rois 4.20 (S21)Juda et Israël étaient aussi nombreux que le sable qui est au bord de la mer. Ils mangeaient, buvaient et se réjouissaient.
1 Rois 4.20 (LSGSN)Juda et Israël étaient très nombreux , pareils au sable qui est sur le bord de la mer. Ils mangeaient , buvaient et se réjouissaient.

Les Bibles d'étude

1 Rois 4.20 (BAN)Juda et Israël étaient nombreux comme le sable qui est au bord de la mer, et ils mangeaient, buvaient et se réjouissaient.

Les « autres versions »

1 Rois 4.20 (SAC)Le peuple de Juda et d’Israël était innombrable comme le sable de la mer ; et tous mangeaient et buvaient dans une grande joie.
1 Rois 4.20 (MAR)Juda et Israël étaient en grand nombre, comme le sable qui est sur le bord de la mer, tant ils étaient en grand nombre ; ils mangeaient et buvaient, et se réjouissaient.
1 Rois 4.20 (OST)Juda et Israël étaient comme le sable qui est sur le bord de la mer, tant ils étaient en grand nombre ; ils mangeaient, buvaient et se réjouissaient.
1 Rois 4.20 (CAH)Iehouda et Israel étaient nombreux comme le sable de la mer en grande quantité, mangeant, buvant et se réjouissant.
1 Rois 4.20 (GBT)Le peuple de Juda et d’Israël était innombrable comme le sable de la mer ; et tous mangeaient, buvaient et se réjouissaient
1 Rois 4.20 (PGR)Et Juda et Israël avaient une multitude immense comme le sable sur le bord de la mer ; et ils étaient mangeant et buvant et se réjouissant.
1 Rois 4.20 (LAU)Juda et Israël étaient nombreux en multitude comme le sable qui est au bord de la mer, mangeant, buvant et se réjouissant.
1 Rois 4.20 (DBY)Juda et Israël étaient nombreux, comme le sable qui est près de la mer, en multitude, mangeant et buvant, et se réjouissant.
1 Rois 4.20 (TAN)Juda et Israël étaient nombreux comme les grains de sable de l’Océan ; on mangeait, on buvait et on était tout à la joie.
1 Rois 4.20 (VIG)Le peuple de Juda et d’Israël était innombrable comme le sable de la mer ; et tous mangeaient et buvaient avec une grande joie.
1 Rois 4.20 (FIL)Le peuple de Juda et d’Israël était innombrable comme le sable de la mer; et tous mangeaient et buvaient avec une grande joie.
1 Rois 4.20 (CRA)Juda et Israël étaient nombreux comme le sable qui est sur le bord de la mer ; ils mangeaient, buvaient et se réjouissaient.
1 Rois 4.20 (BPC)Juda et Israël étaient nombreux, égalant en multitude le sable qui est sur le bord de la mer. Ils mangeaient, buvaient et se réjouissaient.
1 Rois 4.20 (AMI)Le peuple de Juda et d’Israël était innombrable, comme le sable de la mer ; et tous mangeaient, buvaient et se réjouissaient.

Langues étrangères

1 Rois 4.20 (VUL)Iuda et Israhel innumerabiles sicut harena maris in multitudine comedentes et bibentes atque laetantes
1 Rois 4.20 (SWA)Yuda na Israeli walikuwa wengi kama mchanga wa pwani kwa wingi, wakila, na kunywa, na kufurahi.
1 Rois 4.20 (BHS)יְהוּדָ֤ה וְיִשְׂרָאֵל֙ רַבִּ֔ים כַּחֹ֥ול אֲשֶׁר־עַל־הַיָּ֖ם לָרֹ֑ב אֹכְלִ֥ים וְשֹׁתִ֖ים וּשְׂמֵחִֽים׃