×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 4.15

1 Rois 4.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 4.15  Achimaats, en Nephthali. Il avait pris pour femme Basmath, fille de Salomon.

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 4.15  Ahimaats, en Nephthali. Lui aussi avait pris pour femme une fille de Salomon : Basmath.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 4.15  Ahimaats, en Nephtali. Lui aussi avait pris pour femme une fille de Salomon : Basmath.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 4.15  Achimaats, en Nephthali. Il avait pris pour femme Basmath, fille de Salomon.

Segond 21

1 Rois 4.15  Achimaats, qui avait pris pour femme Basmath, la fille de Salomon, en Nephthali ;

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 4.15  Ahimaats, celle de Nephtali. Lui aussi avait épousé une fille de Salomon nommée Basmath.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 4.15  Ahimaaç, en Nephtali — lui aussi prit pour femme une fille de Salomon, Basmath ;

Bible de Jérusalem

1 Rois 4.15  Ahimaaç, en Nephtali ; lui aussi épousa une fille de Salomon, Basmat.

Bible Annotée

1 Rois 4.15  Ahimaats, en Nephthali ; lui aussi avait pris pour femme une fille de Salomon, Basmath.

John Nelson Darby

1 Rois 4.15  Akhimaats, en Nephthali : lui aussi avait pris Basmath, fille de Salomon, pour femme ;

David Martin

1 Rois 4.15  Ahimahats, qui avait pour femme Basemath fille de Salomon, [était commis] sur Nephthali ;

Osterwald

1 Rois 4.15  Achimaats, en Nephthali ; lui aussi prit pour femme une fille de Salomon, Basmath.

Auguste Crampon

1 Rois 4.15  Ahimaas, en Nephthali : lui aussi avait pris pour femme une fille de Salomon, nommée Basemath ; —

Lemaistre de Sacy

1 Rois 4.15  Achimaas, en Nephthali, et il eut aussi pour femme une fille de Salomon, nommée Basemath ;

André Chouraqui

1 Rois 4.15  Ahima’as à Naphtali ; lui aussi prend Bosmat, la fille de Shelomo, pour femme.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 4.15  אֲחִימַ֖עַץ בְּנַפְתָּלִ֑י גַּם־ה֗וּא לָקַ֛ח אֶת־בָּשְׂמַ֥ת בַּת־שְׁלֹמֹ֖ה לְאִשָּֽׁה׃