×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 3.5

1 Rois 3.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 3.5  À Gabaon, l’Éternel apparut en songe à Salomon pendant la nuit, et Dieu lui dit : Demande ce que tu veux que je te donne.

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 3.5  À Gabaon, l’Éternel apparut en songe à Salomon pendant la nuit. Dieu lui dit : Demande ce que (tu veux que) je te donne.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 3.5  À Gabaon, pendant la nuit, le SEIGNEUR apparut en rêve à Salomon. Dieu lui dit : Demande ce que tu veux, je te le donnerai.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 3.5  À Gabaon, l’Éternel apparut en songe à Salomon pendant la nuit, et Dieu lui dit : Demande ce que tu veux que je te donne.

Segond 21

1 Rois 3.5  À Gabaon, l’Éternel lui apparut en rêve pendant la nuit et Dieu lui dit : « Demande-moi ce que tu veux que je te donne. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 3.5  Pendant la nuit, l’Éternel lui apparut là en songe et lui dit : - Demande ce que tu désires que je t’accorde.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 3.5  À Gabaon, le Seigneur apparut à Salomon, la nuit, dans un rêve ; Dieu lui dit : « Demande ! Que puis-je te donner ? »

Bible de Jérusalem

1 Rois 3.5  À Gabaôn, Yahvé apparut la nuit en songe à Salomon. Dieu dit : "Demande ce que je dois te donner."

Bible Annotée

1 Rois 3.5  À Gabaon l’Éternel apparut en songe à Salomon pendant la nuit, et Dieu lui dit : Demande ce que tu veux que je te donne.

John Nelson Darby

1 Rois 3.5  L’Éternel apparut à Salomon, à Gabaon, dans un songe de la nuit. Et Dieu dit : Demande ce que tu veux que je te donne.

David Martin

1 Rois 3.5  Et l’Éternel apparut de nuit à Salomon à Gabaon dans un songe, et Dieu lui dit : Demande ce que [tu veux que] je te donne.

Osterwald

1 Rois 3.5  À Gabaon, l’Éternel apparut en songe à Salomon, pendant la nuit, et Dieu lui dit : Demande ce que tu veux que je te donne.

Auguste Crampon

1 Rois 3.5  À Gabaon, Yahweh apparut en songe à Salomon pendant la nuit, et Dieu lui dit : « Demande ce que tu veux que je te donne. »

Lemaistre de Sacy

1 Rois 3.5  Or le Seigneur apparut à Salomon en songe pendant la nuit, et lui dit : Demandez-moi ce que vous voulez que je vous donne.

André Chouraqui

1 Rois 3.5  À Guib’ôn, IHVH-Adonaï est vu par Shelomo dans un rêve, la nuit. Elohîms dit : « Questionne. Que te donnerai-je ?

Zadoc Kahn

1 Rois 3.5  Etant à Gabaon, Salomon vit, dans un songe nocturne, apparaître le Seigneur, qui lui dit : “ Demande ; que dois-je te donner ? ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 3.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 3.5  בְּגִבְעֹ֗ון נִרְאָ֧ה יְהֹוָ֛ה אֶל־שְׁלֹמֹ֖ה בַּחֲלֹ֣ום הַלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים שְׁאַ֖ל מָ֥ה אֶתֶּן־לָֽךְ׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Rois 3.5  That night the LORD appeared to Solomon in a dream, and God said, "What do you want? Ask, and I will give it to you!"