Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 22.44

1 Rois 22.44 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 22.44 (LSG)(22.45) Josaphat fut en paix avec le roi d’Israël.
1 Rois 22.44 (NEG)Seulement, les hauts lieux ne disparurent point ; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.
1 Rois 22.44 (S21)Toutefois, les hauts lieux ne disparurent pas ; le peuple y offrait encore des sacrifices et des parfums.
1 Rois 22.44 (LSGSN) Josaphat fut en paix avec le roi d’Israël.

Les Bibles d'étude

1 Rois 22.44 (BAN)Seulement les hauts-lieux ne furent pas ôtés : le peuple sacrifiait encore et faisait fumer l’encens sur les hauts-lieux.

Les « autres versions »

1 Rois 22.44 (SAC)Néanmoins il ne détruisit pas les hauts lieux : car le peuple y sacrifiait encore, et y brûlait de l’encens.
1 Rois 22.44 (MAR)Toutefois les hauts lieux ne furent point ôtés ; le peuple sacrifiait encore et faisait des encensements dans les hauts lieux.
1 Rois 22.44 (OST)Seulement, les hauts lieux ne furent point détruits ; le peuple y sacrifiait encore, et y offrait de l’encens.
1 Rois 22.44 (CAH)Toutefois les hauts lieux ne furent point ôtés ; le peuple sacrifiait encore et faisait des encensements sur les hauts lieux.
1 Rois 22.44 (GBT)Néanmoins il ne détruisit pas les hauts lieux ; car le peuple y sacrifiait encore et y brûlait de l’encens.
1 Rois 22.44 (PGR)Seulement les tertres ne disparurent pas ; le peuple offrait encore des victimes et de l’encens sur les tertres.
1 Rois 22.44 (LAU)Seulement les hauts-lieux ne furent point abolis : le peuple sacrifiait encore et faisait fumer le parfum sur les hauts-lieux.
1 Rois 22.44 (DBY)(22.45) Et Josaphat fut en paix avec le roi d’Israël.
1 Rois 22.44 (TAN)Toutefois, les hauts-lieux ne disparurent pas ; le peuple continua à y offrir les sacrifices et l’encens.
1 Rois 22.44 (VIG)Néanmoins il ne détruisit pas les hauts lieux ; car le peuple y sacrifiait encore et y brûlait de l’encens.
1 Rois 22.44 (FIL)Néanmoins il ne détruisit pas les hauts lieux; car le peuple y sacrifiait encore et y brûlait de l’encens.
1 Rois 22.44 (CRA)Seulement les hauts lieux ne disparurent pas ; le peuple continua d’offrir des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.
1 Rois 22.44 (BPC)Josaphat fut en paix avec le roi d’Israël.
1 Rois 22.44 (AMI)Néanmoins, il ne détruisit pas les hauts lieux, car le peuple y sacrifiait encore et y brûlait de l’encens.

Langues étrangères

1 Rois 22.44 (LXX)πλὴν τῶν ὑψηλῶν οὐκ ἐξῆρεν ἔτι ὁ λαὸς ἐθυσίαζεν καὶ ἐθυμίων ἐν τοῖς ὑψηλοῖς.
1 Rois 22.44 (VUL)verumtamen excelsa non abstulit adhuc enim populus sacrificabat et adolebat incensum in excelsis
1 Rois 22.44 (SWA)Yehoshafati akafanya amani na mfalme wa Israeli.
1 Rois 22.44 (BHS)אַ֥ךְ הַבָּמֹ֖ות לֹֽא־סָ֑רוּ עֹ֥וד הָעָ֛ם מְזַבְּחִ֥ים וּֽמְקַטְּרִ֖ים בַּבָּמֹֽות׃