×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 22.4

1 Rois 22.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 22.4  Et il dit à Josaphat : Veux-tu venir avec moi attaquer Ramoth en Galaad ? Josaphat répondit au roi d’Israël : Nous irons, moi comme toi, mon peuple comme ton peuple, mes chevaux comme tes chevaux.

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 22.4  Il dit à Josaphat : Iras-tu au combat avec moi contre Ramoth en Galaad ? Josaphat répondit au roi d’Israël : (Oui), moi comme toi, mon peuple comme ton peuple, mes chevaux comme tes chevaux.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 22.4  Il dit à Josaphat : Iras–tu avec moi faire la guerre à Ramoth de Galaad ? Josaphat répondit au roi d’Israël : Il en sera pour moi comme pour toi, pour mon peuple comme pour ton peuple, pour mes chevaux comme pour tes chevaux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 22.4  Et il dit à Josaphat : Veux-tu venir avec moi attaquer Ramoth en Galaad ? Josaphat répondit au roi d’Israël : Nous irons, moi comme toi, mon peuple comme ton peuple, mes chevaux comme tes chevaux.

Segond 21

1 Rois 22.4  Puis il demanda à Josaphat : « Veux-tu venir avec moi attaquer Ramoth en Galaad ? » Josaphat répondit au roi d’Israël : « Toi et moi, ton peuple et le mien, tes chevaux et les miens, il n’y aura aucune différence. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 22.4  Quand Josaphat vint le voir, Achab lui demanda donc : - Viendras-tu attaquer avec moi Ramoth en Galaad ? Josaphat lui répondit : - J’irai avec toi, mes troupes iront avec les tiennes, et mes chevaux avec les tiens.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 22.4  Il dit à Josaphat : « Veux-tu venir avec moi faire la guerre à Ramoth-de-Galaad ? » Josaphat répondit au roi d’Israël : « Il en sera de moi comme de toi, de mon peuple comme de ton peuple, de mes chevaux comme de tes chevaux. »

Bible de Jérusalem

1 Rois 22.4  Il dit à Josaphat : "Viendras-tu avec moi combattre à Ramot de Galaad ?" Josaphat répondit au roi d’Israël : "Il en sera pour moi comme pour toi, pour mes gens comme pour tes gens, pour mes chevaux comme pour tes chevaux."

Bible Annotée

1 Rois 22.4  Et il dit à Josaphat : Viendras-tu combattre avec moi à Ramoth de Galaad ? Et Josaphat dit au roi d’Israël : Je suis tout à toi ; mes gens sont tes gens, mes chevaux tes chevaux.

John Nelson Darby

1 Rois 22.4  Et il dit à Josaphat : Viendras-tu avec moi à la guerre, à Ramoth de Galaad ? Et Josaphat dit au roi d’Israël : Moi, je suis comme toi, mon peuple comme ton peuple, mes chevaux comme tes chevaux.

David Martin

1 Rois 22.4  Puis il dit à Josaphat : Ne viendras-tu pas avec moi à la guerre contre Ramoth de Galaad ? Et Josaphat répondit au Roi d’Israël : Fais ton compte de moi comme de toi, et de mon peuple comme de ton peuple, et de mes chevaux comme de tes chevaux.

Osterwald

1 Rois 22.4  Puis il dit à Josaphat : Viendras-tu avec moi à la guerre contre Ramoth de Galaad ? Et Josaphat répondit au roi d’Israël : Dispose de moi comme de toi, de mon peuple comme de ton peuple, et de mes chevaux comme de tes chevaux.

Auguste Crampon

1 Rois 22.4  Et il dit à Josaphat : « Viendras-tu avec moi attaquer Ramoth-en-Galaad ? » Josaphat répondit au roi d’Israël : « Il en sera de moi comme de toi, de mon peuple comme de ton peuple, de mes chevaux comme de tes chevaux. »

Lemaistre de Sacy

1 Rois 22.4  Et le roi d’Israël dit à Josaphat : Viendrez-vous avec moi à la guerre pour prendre Ramoth en Galaad ?

André Chouraqui

1 Rois 22.4  Il dit à Yehoshaphat : « Iras-tu avec moi à la guerre pour Ramot-Guil’ad ? Yehoshaphat dit au roi d’Israël : »Moi, comme toi, mon peuple comme ton peuple, mes chevaux comme tes chevaux » !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 22.4  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 22.4  וַיֹּ֨אמֶר֙ אֶל־יְהֹ֣ושָׁפָ֔ט הֲתֵלֵ֥ךְ אִתִּ֛י לַמִּלְחָמָ֖ה רָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד וַיֹּ֤אמֶר יְהֹֽושָׁפָט֙ אֶל־מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל כָּמֹ֧ונִי כָמֹ֛וךָ כְּעַמִּ֥י כְעַמֶּ֖ךָ כְּסוּסַ֥י כְּסוּסֶֽיךָ׃