Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 2.41

1 Rois 2.41 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 2.41 (LSG)On informa Salomon que Schimeï était allé de Jérusalem à Gath, et qu’il était de retour.
1 Rois 2.41 (NEG)On informa Salomon que Schimeï était allé de Jérusalem à Gath, et qu’il était de retour.
1 Rois 2.41 (S21)On informa Salomon que Shimeï était allé de Jérusalem à Gath et qu’il était de retour.
1 Rois 2.41 (LSGSN)On informa Salomon que Schimeï était allé de Jérusalem à Gath, et qu’il était de retour .

Les Bibles d'étude

1 Rois 2.41 (BAN)Et le roi fut informé que Siméi était allé de Jérusalem à Gath, et qu’il était de retour.

Les « autres versions »

1 Rois 2.41 (SAC)Salomon ayant été averti que Semei avait été de Jérusalem à Geth, et en était revenu,
1 Rois 2.41 (MAR)Et on rapporta à Salomon que Simhi était allé de Jérusalem à Gath, et qu’il était de retour.
1 Rois 2.41 (OST)Or on rapporta à Salomon que Shimeï était allé de Jérusalem à Gath, et qu’il était de retour.
1 Rois 2.41 (CAH)On annonça à Schelomo que Schimhi était allé de Ierouschalaïme à Gath, et qu’il était revenu.
1 Rois 2.41 (GBT)On annonça à Salomon que Séméi était allé de Jérusalem à Geth, et était revenu.
1 Rois 2.41 (PGR)Et Salomon fut informé que Siméï était allé de Jérusalem à Gath et était de retour.
1 Rois 2.41 (LAU)Et on apprit à Salomon que Schimhi était allé de Jérusalem à Gath, et qu’il était revenu.
1 Rois 2.41 (DBY)Et on rapporta à Salomon que Shimhi était allé de Jérusalem à Gath, et qu’il était de retour.
1 Rois 2.41 (TAN)Or, on apprit à Salomon que Séméi était allé de Jérusalem à Gath et en était revenu.
1 Rois 2.41 (VIG)Salomon, ayant été averti que Séméi était allé de Jérusalem à Geth, et en était revenu
1 Rois 2.41 (FIL)Salomon, ayant été averti que Séméi était allé de Jérusalem à Geth, et en était revenu,
1 Rois 2.41 (CRA)On rapporta à Salomon que Séméï était allé de Jérusalem à Geth et qu’il était de retour.
1 Rois 2.41 (BPC)On informa Salomon que Séméï était allé de Jérusalem à Geth et en était revenu.
1 Rois 2.41 (AMI)Salomon, ayant été averti que Séméi avait été de Jérusalem à Geth et en était revenu,

Langues étrangères

1 Rois 2.41 (LXX)καὶ ἀπηγγέλη τῷ Σαλωμων λέγοντες ὅτι ἐπορεύθη Σεμεϊ ἐξ Ιερουσαλημ εἰς Γεθ καὶ ἀπέστρεψεν τοὺς δούλους αὐτοῦ.
1 Rois 2.41 (VUL)nuntiatum est autem Salomoni quod isset Semei in Geth de Hierusalem et redisset
1 Rois 2.41 (SWA)Naye Sulemani akaambiwa, ya kwamba Shimei alikuwa ametoka Yerusalemu kwenda Gathi, na kurudi tena.
1 Rois 2.41 (BHS)וַיֻּגַּ֖ד לִשְׁלֹמֹ֑ה כִּי־הָלַ֨ךְ שִׁמְעִ֧י מִירוּשָׁלִַ֛ם גַּ֖ת וַיָּשֹֽׁב׃