Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 19.15

1 Rois 19.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 19.15 (LSG)L’Éternel lui dit : Va, reprends ton chemin par le désert jusqu’à Damas ; et quand tu seras arrivé, tu oindras Hazaël pour roi de Syrie.
1 Rois 19.15 (NEG)L’Éternel lui dit : Va, reprends ton chemin par le désert jusqu’à Damas ; et quand tu seras arrivé, tu oindras Hazaël pour roi de Syrie.
1 Rois 19.15 (S21)L’Éternel lui dit : « Vas-y, poursuis ton chemin dans le désert jusqu’à Damas. Une fois arrivé là-bas, tu consacreras par onction Hazaël comme roi de Syrie.
1 Rois 19.15 (LSGSN)L’Éternel lui dit : Va , reprends ton chemin par le désert jusqu’à Damas ; et quand tu seras arrivé , tu oindras Hazaël pour roi de Syrie.

Les Bibles d'étude

1 Rois 19.15 (BAN)Et l’Éternel lui dit : Retourne sur tes pas dans le désert, à Damas, et là tu oindras Hazaël pour roi sur la Syrie.

Les « autres versions »

1 Rois 19.15 (SAC)Et le Seigneur lui dit : Allez, retournez par le chemin par où vous êtes venu le long du désert vers Damas, et lorsque vous y serez arrivé, vous sacrerez d’huile Hazaël pour être roi de Syrie ;
1 Rois 19.15 (MAR)Mais l’Éternel lui dit : Va, retourne-t’en par ton chemin vers le désert de Damas, et quand tu seras arrivé tu oindras Hazaël pour Roi sur la Syrie.
1 Rois 19.15 (OST)Mais l’Éternel lui dit : Va, retourne-t’en par ton chemin du désert, à Damas ; et, quand tu y seras entré, tu oindras Hazaël roi sur la Syrie,
1 Rois 19.15 (CAH)L’Éternel lui dit : Retourne par ton chemin, vers le désert de Dameschek (Damas) ; quand tu seras arrivé, tu oindras ’Hazael pour roi sur Arame (la Syrie).
1 Rois 19.15 (GBT)Et le Seigneur lui dit : Allez, retournez par votre chemin, à travers le désert, vers Damas ; et, lorsque vous y serez arrivé, vous ferez l’onction à Hazaël, pour être roi de Syrie ;
1 Rois 19.15 (PGR)Et l’Éternel lui dit : Pars, rebrousse par le désert vers Damas, et arrivé là tu oindras Hazaël comme roi de Syrie.
1 Rois 19.15 (LAU)Et l’Éternel lui dit : Va, retourne-t’en par ton chemin, par le désert, à Damas, et tu entreras, et tu oindras Hazaël pour roi sur Aram (Syrie),
1 Rois 19.15 (DBY)Et l’Éternel lui dit : Va, retourne par ton chemin, vers le désert de Damas, et quand tu seras arrivé, tu oindras Hazaël pour qu’il soit roi sur la Syrie ;
1 Rois 19.15 (TAN)Le Seigneur lui dit : "Va, reprends ta route vers le désert de Damas. Arrivé là, tu sacreras Hazaël comme roi de Syrie ;
1 Rois 19.15 (VIG)Et le Seigneur lui dit : Va, retourne par ton chemin le long du désert, vers Damas, et lorsque tu y seras arrivé, tu oindras Hazaël pour roi de Syrie ;
1 Rois 19.15 (FIL)Et le Seigneur lui dit : Allez, retournez par votre chemin le long du désert, vers Damas, et lorsque vous y serez arrivé, vous oindrez Hazaël pour roi de Syrie;
1 Rois 19.15 (CRA)Yahweh lui dit : « Va, reprenant ton chemin, au désert de Damas, et, quand tu seras arrivé, tu oindras Hazaël pour roi sur la Syrie ;
1 Rois 19.15 (BPC)Yahweh lui dit : “Va, reprends ton chemin par le désert jusqu’à Damas. Quand tu seras arrivé, tu oindras Hazaël pour roi sur la Syrie ;
1 Rois 19.15 (AMI)Et le Seigneur lui dit : Allez, reprenez le chemin par où vous êtes venu, le long du désert vers Damas, et lorsque vous y serez arrivé, vous sacrerez Hazaël, pour être roi de Syrie.

Langues étrangères

1 Rois 19.15 (LXX)καὶ εἶπεν κύριος πρὸς αὐτόν πορεύου ἀνάστρεφε εἰς τὴν ὁδόν σου καὶ ἥξεις εἰς τὴν ὁδὸν ἐρήμου Δαμασκοῦ καὶ χρίσεις τὸν Αζαηλ εἰς βασιλέα τῆς Συρίας.
1 Rois 19.15 (VUL)et ait Dominus ad eum vade et revertere in viam tuam per desertum in Damascum cumque perveneris ungues Azahel regem super Syriam
1 Rois 19.15 (SWA)Bwana akamwambia, Enenda, urudi njia ya jangwa la Dameski; ukifika, mtie mafuta Hazaeli awe mfalme wa Shamu.
1 Rois 19.15 (BHS)וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלָ֔יו לֵ֛ךְ שׁ֥וּב לְדַרְכְּךָ֖ מִדְבַּ֣רָה דַמָּ֑שֶׂק וּבָ֗אתָ וּמָשַׁחְתָּ֧ אֶת־חֲזָאֵ֛ל לְמֶ֖לֶךְ עַל־אֲרָֽם׃