Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 18.8

1 Rois 18.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 18.8 (LSG)Il lui répondit : C’est moi ; va, dis à ton maître : Voici Élie !
1 Rois 18.8 (NEG)Il lui répondit : C’est moi ; va, dis à ton maître : Voici Élie !
1 Rois 18.8 (S21)Il lui répondit : « C’est bien moi. Va dire à ton seigneur : ‹ Voici Élie ! › »
1 Rois 18.8 (LSGSN)Il lui répondit : C’est moi ; va , dis à ton maître : Voici Élie !

Les Bibles d'étude

1 Rois 18.8 (BAN)Et il lui dit : C’est moi ; va, dis à ton seigneur : Voici Élie !

Les « autres versions »

1 Rois 18.8 (SAC)Il lui répondit : C’est moi. Allez, et dites à votre maître : Voici Elie.
1 Rois 18.8 (MAR)Et [Elie] lui répondit : C’est moi-même ; va, [et] dis à ton Seigneur, voici Elie.
1 Rois 18.8 (OST)Et il dit : C’est moi ; va, dis à ton maître : Voici Élie !
1 Rois 18.8 (CAH)Il lui dit : C’est moi : Va et dis à ton maître : Voici Éliahou.
1 Rois 18.8 (GBT)Celui-ci répondit : C’est moi. Allez, et dites à votre maître : Élie est présent.
1 Rois 18.8 (PGR)Et il lui répondit : Moi-même. Va, dis à ton maître : Voici Élie !
1 Rois 18.8 (LAU)Et il lui dit : C’est moi. Va, dis à ton seigneur : Voici Élie.
1 Rois 18.8 (DBY)Et il lui dit : C’est moi ; va, dis à ton seigneur : Voici Élie !
1 Rois 18.8 (TAN)Il lui répondit : "C’est moi. Va dire à ton maître : Voici Élie."
1 Rois 18.8 (VIG)Il lui répondit : C’est moi. Va, et dis à ton maître : Voici Elie (est là).
1 Rois 18.8 (FIL)Il lui répondit : C’est moi. allez, et dites à votre maître : Voici Elie.
1 Rois 18.8 (CRA)Il lui répondit : « C’est moi ; va dire à ton maître : Voici Elie ! »
1 Rois 18.8 (BPC)Il lui répondit : “C’est moi ! Va dire à ton maître : Voici Elie.”
1 Rois 18.8 (AMI)Il lui répondit : C’est moi. Allez, et dites à votre maître : Voici Élie.

Langues étrangères

1 Rois 18.8 (LXX)καὶ εἶπεν Ηλιου αὐτῷ ἐγώ πορεύου λέγε τῷ κυρίῳ σου ἰδοὺ Ηλιου.
1 Rois 18.8 (VUL)cui ille respondit ego vade dic domino tuo adest Helias
1 Rois 18.8 (SWA)Akamjibu, Ni mimi. Enenda, umwambie bwana wako, Tazama, Eliya yupo.
1 Rois 18.8 (BHS)וַיֹּ֥אמֶר לֹ֖ו אָ֑נִי לֵ֛ךְ אֱמֹ֥ר לַאדֹנֶ֖יךָ הִנֵּ֥ה אֵלִיָּֽהוּ׃