Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 18.3

1 Rois 18.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 18.3 (LSG)Et Achab fit appeler Abdias, chef de sa maison. — Or Abdias craignait beaucoup l’Éternel ;
1 Rois 18.3 (NEG)Et Achab fit appeler Abdias, chef de sa maison. – Or Abdias craignait beaucoup l’Éternel ;
1 Rois 18.3 (S21)Quant à Achab, il fit appeler Abdias, le chef de son palais. Or, Abdias craignait beaucoup l’Éternel ;
1 Rois 18.3 (LSGSN)Et Achab fit appeler Abdias, chef de sa maison.Or Abdias craignait beaucoup l’Éternel ;

Les Bibles d'étude

1 Rois 18.3 (BAN)Et Achab appela Abdias, intendant du palais. Et Abdias craignait fort l’Éternel.

Les « autres versions »

1 Rois 18.3 (SAC)et Achab fit venir Abdias, intendant de sa maison. C’était un homme qui craignait fort le Seigneur.
1 Rois 18.3 (MAR)Et Achab avait appelé Abdias son maître d’hôtel, (or Abdias craignait fort l’Éternel ;
1 Rois 18.3 (OST)Et Achab avait appelé Abdias, son maître d’hôtel. (Or Abdias craignait fort l’Éternel.
1 Rois 18.3 (CAH)A’hab appela Obadiahou (Abdias), qui était préposé à la maison ; et Obadiahou craignait fort l’Éternel.
1 Rois 18.3 (GBT)Et Achab manda Abdias, intendant de sa maison. Abdias craignait le Seigneur ;
1 Rois 18.3 (PGR)et Achab manda Obadia, préfet du palais (or Obadia avait une très grande crainte de l’Éternel,
1 Rois 18.3 (LAU)Et la famine était grande{Héb. forte.} à Samarie. Et Achab appela Abdias, qui était préposé sur la maison. Et Abdias était [un homme] craignant fort l’Éternel ;
1 Rois 18.3 (DBY)Et la famine était forte à Samarie. Et Achab appela Abdias qui était préposé sur sa maison ; (et Abdias craignait beaucoup l’Éternel.
1 Rois 18.3 (TAN)Achab manda Obadia, l’intendant du palais. Cet Obadia était un fervent adorateur de l’Éternel.
1 Rois 18.3 (VIG)et Achab fit venir Abdias, intendant de sa maison. Or Abdias craignait beaucoup le Seigneur ;
1 Rois 18.3 (FIL)et Achab fit venir Abdias, intendant de sa maison. Or Abdias craignait beaucoup le Seigneur;
1 Rois 18.3 (CRA)Achab fit appeler Abdias, chef de sa maison. — Or Abdias craignait beaucoup Yahweh,
1 Rois 18.3 (BPC)Achab appela Abdias, l’intendant du palais. Abdias craignait beaucoup Yahweh :
1 Rois 18.3 (AMI)et Achab fit venir Adbias, intendant de sa maison. C’était un homme qui craignait fort le Seigneur.

Langues étrangères

1 Rois 18.3 (LXX)καὶ ἐκάλεσεν Αχααβ τὸν Αβδιου τὸν οἰκονόμον καὶ Αβδιου ἦν φοβούμενος τὸν κύριον σφόδρα.
1 Rois 18.3 (VUL)vocavitque Ahab Abdiam dispensatorem domus suae Abdias autem timebat Dominum valde
1 Rois 18.3 (SWA)Ahabu akamwita Obadia, aliyekuwa juu ya nyumba yake; (na huyu Obadia alikuwa mwenye kumcha Bwana sana;
1 Rois 18.3 (BHS)וַיִּקְרָ֣א אַחְאָ֔ב אֶל־עֹבַדְיָ֖הוּ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַבָּ֑יִת וְעֹבַדְיָ֗הוּ הָיָ֥ה יָרֵ֛א אֶת־יְהוָ֖ה מְאֹֽד׃