Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 16.30

1 Rois 16.30 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 16.30 (LSG)Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.
1 Rois 16.30 (NEG)Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.
1 Rois 16.30 (S21)Achab, le fils d’Omri, fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, plus que tous ses prédécesseurs.
1 Rois 16.30 (LSGSN)Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.

Les Bibles d'étude

1 Rois 16.30 (BAN)Et Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.

Les « autres versions »

1 Rois 16.30 (SAC)Achab, fils d’Amri, fit le mal devant le Seigneur, et surpassa en impiété tous ceux qui avaient été avant lui.
1 Rois 16.30 (MAR)Et Achab fils de Homri fit ce qui déplaît à l’Éternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.
1 Rois 16.30 (OST)Et Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.
1 Rois 16.30 (CAH)A’hab, fils d’Omri, fit ce qui était mal aux yeux de l’Éternel, plus que tous ses prédecesseurs.
1 Rois 16.30 (GBT)Achab, fils d’Amri, fit le mal devant le Seigneur plus que tous ses prédécesseurs.
1 Rois 16.30 (PGR)Et Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel plus que tous ses prédécesseurs.
1 Rois 16.30 (LAU)Et Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, plus que tous ceux qui [avaient été] avant lui.
1 Rois 16.30 (DBY)Et Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.
1 Rois 16.30 (TAN)Achab, fils d’Omri, fit ce qui déplaît au Seigneur, plus que tous ceux qui l’avaient précédé.
1 Rois 16.30 (VIG)Achab, fils d’Amri, fit le mal devant le Seigneur, et dépassa en impiété tous ceux qui avaient été avant lui.
1 Rois 16.30 (FIL)Achab, fils d’Amri, fit le mal devant le Seigneur, et dépassa en impiété tous ceux qui avaient été avant lui.
1 Rois 16.30 (CRA)Achab, fils d’Amri, fit ce qui est mal aux yeux du Seigneur, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.
1 Rois 16.30 (BPC)et Achab, fils d’Omri, régna sur Israël, à Samarie, vingt-deux ans. Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh plus que tous ses prédécesseurs.
1 Rois 16.30 (AMI)Achab, fils d’Amri, fit le mal devant le Seigneur et surpassa en impiété tous ceux qui avaient été avant lui.

Langues étrangères

1 Rois 16.30 (LXX)καὶ ἐποίησεν Αχααβ τὸ πονηρὸν ἐνώπιον κυρίου ἐπονηρεύσατο ὑπὲρ πάντας τοὺς ἔμπροσθεν αὐτοῦ.
1 Rois 16.30 (VUL)et fecit Ahab filius Amri malum in conspectu Domini super omnes qui fuerunt ante eum
1 Rois 16.30 (SWA)Ahabu mwana wa Omri akafanya yaliyo mabaya machoni pa Bwana kuliko wote waliomtangulia.
1 Rois 16.30 (BHS)וַיַּ֨עַשׂ אַחְאָ֧ב בֶּן־עָמְרִ֛י הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה מִכֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר לְפָנָֽיו׃