×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 16.3

1 Rois 16.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 16.3  voici, je vais balayer Baescha et sa maison, et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nebath.

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 16.3  je vais balayer Baécha et sa maison et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nebath.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 16.3  je balaie Basha et sa maison ; je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nebath.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 16.3  voici, je vais balayer Baescha et sa maison, et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nebath.

Segond 21

1 Rois 16.3  je vais balayer Baesha et sa famille. Je vais rendre ta famille pareille à celle de Jéroboam, le fils de Nebath :

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 16.3  C’est pourquoi je vais te balayer, toi et ta famille, je vous traiterai comme la famille de Jéroboam, fils de Nebath.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 16.3  je vais balayer Baésha et sa maison, et je rendrai ta maison comme la maison de Jéroboam, fils de Nevath.

Bible de Jérusalem

1 Rois 16.3  Aussi vais-je balayer Basha et sa maison : je rendrai ta maison pareille à celle de Jéroboam fils de Nebat.

Bible Annotée

1 Rois 16.3  voici je balaierai Baésa et sa maison, et je ferai de ta maison comme [j’ai fait] de la maison de Jéroboam, fils de Nébat.

John Nelson Darby

1 Rois 16.3  voici, j’ôterai Baësha et sa maison ; et je ferai de ta maison comme j’ai fait de la maison de Jéroboam, fils de Nebath.

David Martin

1 Rois 16.3  Voici, je m’en vais entièrement exterminer Bahasa, et sa maison, et je mettrai ta maison au même état que j’ai mis la maison de Jéroboam fils de Nébat.

Osterwald

1 Rois 16.3  Voici, je m’en vais balayer Baesha et sa maison ; et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nébat.

Auguste Crampon

1 Rois 16.3  C’est pourquoi voici que je vais balayer Baasa et sa maison, et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nabat.

Lemaistre de Sacy

1 Rois 16.3  C’est pourquoi je retrancherai de dessus la terre la postérité de Baasa et la postérité de sa maison, et je ferai de votre maison ce que j’ai fait de la maison de Jéroboam, fils de Nabat.

André Chouraqui

1 Rois 16.3  Me voici. J’incendie les arrières de Ba’sha et les arrières de ta maison. Je donne sa maison comme la maison de Iarob’âm bèn Nebat.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 16.3  הִנְנִ֥י מַבְעִ֛יר אַחֲרֵ֥י בַעְשָׁ֖א וְאַחֲרֵ֣י בֵיתֹ֑ו וְנָֽתַתִּי֙ אֶת־בֵּ֣יתְךָ֔ כְּבֵ֖ית יָרָבְעָ֥ם בֶּן־נְבָֽט׃