×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 15.8

1 Rois 15.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 15.8  Abijam se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans la ville de David. Et Asa, son fils, régna à sa place.

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 15.8  Abiyam se coucha avec ses pères, et on l’ensevelit dans la cité de David. Son fils Asa régna à sa place.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 15.8  Abiyam se coucha avec ses pères, et on l’ensevelit dans la Ville de David. Asa, son fils, devint roi à sa place.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 15.8  Abijam se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans la ville de David. Et Asa, son fils, régna à sa place.

Segond 21

1 Rois 15.8  Abijam se coucha avec ses ancêtres et on l’enterra dans la ville de David. Son fils Asa devint roi à sa place.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 15.8  Quand il rejoignit ses ancêtres décédés, on l’enterra dans la cité de David et son fils Asa lui succéda sur le trône.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 15.8  Abiyam se coucha avec ses pères et on l’ensevelit dans la Cité de David ; son fils Asa régna à sa place.

Bible de Jérusalem

1 Rois 15.8  Puis Abiyyam se coucha avec ses pères et on l’enterra dans la Cité de David ; son fils Asa régna à sa place.

Bible Annotée

1 Rois 15.8  Et Abijam s’endormit avec ses pères, et on l’enterra dans la ville de David. Et Asa, son fils, régna à sa place.

John Nelson Darby

1 Rois 15.8  Et Abijam s’endormit avec ses pères, et on l’enterra dans la ville de David ; et Asa, son fils, régna à sa place.

David Martin

1 Rois 15.8  Ainsi Abijam s’endormit avec ses pères, et on l’ensevelit en la Cité de David ; et Asa son fils régna en sa place.

Osterwald

1 Rois 15.8  Et Abijam s’endormit avec ses pères, et on l’ensevelit dans la cité de David ; et Asa, son fils, régna à sa place.

Auguste Crampon

1 Rois 15.8  Abiam se coucha avec ses pères, et on l’enterrera dans la ville de David. Asa, son fils, régna à sa place.

Lemaistre de Sacy

1 Rois 15.8  Après cela Abiam s’endormit avec ses pères, et on l’ensevelit dans la ville de David ; et son fils Asa régna à sa place.

André Chouraqui

1 Rois 15.8  Abiâm se couche avec ses pères. Ils l’ensevelissent dans la ville de David. Assa, son fils, règne à sa place. Assa, roi de Iehouda

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 15.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 15.8  וַיִּשְׁכַּ֤ב אֲבִיָּם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקְבְּר֥וּ אֹתֹ֖ו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אָסָ֥א בְנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

1 Rois 15.8  When Abijam died, he was buried in the City of David. Then his son Asa became the next king.