Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 15.21

1 Rois 15.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 15.21 (LSG)Lorsque Baescha l’apprit, il cessa de bâtir Rama, et il resta à Thirtsa.
1 Rois 15.21 (NEG)Lorsque Baescha l’apprit, il cessa de bâtir Rama, et il resta à Thirtsa.
1 Rois 15.21 (S21)Lorsque Baesha l’apprit, il cessa de fortifier Rama et resta à Thirtsa.
1 Rois 15.21 (LSGSN)Lorsque Baescha l’apprit , il cessa de bâtir Rama, et il resta à Thirtsa.

Les Bibles d'étude

1 Rois 15.21 (BAN)Et quand Baésa l’apprit, il cessa de bâtir Rama et il habita à Thirtsa.

Les « autres versions »

1 Rois 15.21 (SAC)Baasa_ ayant reçu ces nouvelles, cessa de bâtir la ville de Rama, et s’en revint à Thersa.
1 Rois 15.21 (MAR)Et il arriva qu’aussitôt que Bahasa l’eut appris, il cessa de bâtir Rama, et demeura à Tirtsa.
1 Rois 15.21 (OST)Et aussitôt que Baesha l’eut appris, il cessa de bâtir Rama ; et il resta à Thirtsa.
1 Rois 15.21 (CAH)Quand Baascha l’apprit, il cessa de bâtir Rama, et demeura à Tirtsa.
1 Rois 15.21 (GBT)A ces nouvelles, Baasa cessa de bâtir Rama, et revint à Thersa.
1 Rois 15.21 (PGR)Et à cette nouvelle Baësa renonça à l’édification de Rama, et il resta à Thirtsa.
1 Rois 15.21 (LAU)Et quand Baësça l’apprit, il cessa de bâtir Rama, et il habita à Thirtsa.
1 Rois 15.21 (DBY)Et il arriva, quand Baësha l’apprit, qu’il se désista de bâtir Rama, et il habita à Thirtsa.
1 Rois 15.21 (TAN)Lorsque Baasa en fut informé, il renonça à fortifier Rama et s’établit à Tirça.
1 Rois 15.21 (VIG)Lorsque Baasa l’eut appris, il cessa de bâtir Rama, et s’en revint à Thersa.
1 Rois 15.21 (FIL)Lorsque Baasa l’eut appris, il cessa de bâtir Rama, et s’en revint à Thersa.
1 Rois 15.21 (CRA)Baasa, l’ayant appris, cessa de bâtir Rama, et resta à Thersa.
1 Rois 15.21 (BPC)A cette nouvelle, Baasa cessa de bâtir Rama et il resta à Thersa.
1 Rois 15.21 (AMI)Baasa, ayant reçu ces nouvelles, cessa de bâtir la ville de Rama, et s’en revint à Thersa.

Langues étrangères

1 Rois 15.21 (LXX)καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν Βαασα καὶ διέλιπεν τοῦ οἰκοδομεῖν τὴν Ραμα καὶ ἀνέστρεψεν εἰς Θερσα.
1 Rois 15.21 (VUL)quod cum audisset Baasa intermisit aedificare Rama et reversus est in Thersa
1 Rois 15.21 (SWA)Ikawa Baasha aliposikia habari hiyo akaacha kuujenga Rama, akaenda akakaa Tirza.
1 Rois 15.21 (BHS)וַֽיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ בַּעְשָׁ֔א וַיֶּחְדַּ֕ל מִבְּנֹ֖ות אֶת־הָֽרָמָ֑ה וַיֵּ֖שֶׁב בְּתִרְצָֽה׃