Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 14.13

1 Rois 14.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 14.13 (LSG)Tout Israël le pleurera, et on l’enterrera ; car il est le seul de la maison de Jéroboam qui sera mis dans un sépulcre, parce qu’il est le seul de la maison de Jéroboam en qui se soit trouvé quelque chose de bon devant l’Éternel, le Dieu d’Israël.
1 Rois 14.13 (NEG)Tout Israël le pleurera, et on l’enterrera ; car il est le seul de la maison de Jéroboam qui sera mis dans un sépulcre, parce qu’il est le seul de la maison de Jéroboam en qui se soit trouvé quelque chose de bon devant l’Éternel, le Dieu d’Israël.
1 Rois 14.13 (S21)Tout Israël le pleurera et on l’enterrera. Oui, il est le seul de la famille de Jéroboam qui sera déposé dans un tombeau, parce qu’il est le seul de cette famille en qui l’on trouve quelque chose de bon devant l’Éternel, le Dieu d’Israël.
1 Rois 14.13 (LSGSN)Tout Israël le pleurera , et on l’enterrera ; car il est le seul de la maison de Jéroboam qui sera mis dans un sépulcre, parce qu’il est le seul de la maison de Jéroboam en qui se soit trouvé quelque chose de bon devant l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Les Bibles d'étude

1 Rois 14.13 (BAN)Et tout Israël mènera deuil sur lui et l’enterrera ; car celui-ci seul de [la maison de] Jéroboam entrera dans le sépulcre, parce qu’en lui [seul], dans la maison de Jéroboam, a été trouvé quelque chose de bon aux yeux de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Les « autres versions »

1 Rois 14.13 (SAC)et tout Israël le pleurera et l’ensevelira. C’est le seul de la maison de Jéroboam qui sera mis dans le tombeau, parce qu’il est le seul de la maison de Jéroboam, en qui il se soit trouvé quelque chose d’agréable au Seigneur, le Dieu d’Israël.
1 Rois 14.13 (MAR)Et tout Israël mènera deuil sur lui, et l’ensevelira ; car lui seul [de la famille] de Jéroboam entrera au sépulcre, parce que l’Éternel le Dieu d’Israël a trouvé quelque chose de bon en lui [seul] de [toute] la maison de Jéroboam.
1 Rois 14.13 (OST)Et tout Israël mènera deuil sur lui et l’ensevelira ; car lui seul, de la maison de Jéroboam, entrera au tombeau ; parce que l’Éternel, le Dieu d’Israël, a trouvé quelque chose de bon en lui seul, de toute la maison de Jéroboam.
1 Rois 14.13 (CAH)Tout Israel en mènera le deuil ; ils l’enseveliront, car celui-là seul de Iarobame entrera au sépulcre, parce qu’il a été trouvé quelque chose de bon en lui dans la maison de Iarobame, devant l’Éternel, Dieu d’Israel.
1 Rois 14.13 (GBT)Et tout Israël le pleurera et l’ensevelira. Seul de la maison de Jéroboam, il sera déposé dans le sépulcre, parce que l’arrêt du Seigneur Dieu d’Israël touchant la maison de Jéroboam s’est trouvé favorable pour lui.
1 Rois 14.13 (PGR)Et tout Israël célébrera son deuil et lui donnera la sépulture, car seul de ceux de Jéroboam il recevra la sépulture, parce qu’il s’est trouvé en lui pour l’Éternel, Dieu d’Israël, quelque chose de bon dans la maison de Jéroboam.
1 Rois 14.13 (LAU)Et tout Israël fera des lamentations sur lui et l’enterrera ; car il sera le seul de [la maison de] Jéroboam qui entre dans le sépulcre, parce qu’en lui [seul], dans la maison de Jéroboam, il s’est trouvé quelque chose de bon devant l’Éternel, le Dieu d’Israël.
1 Rois 14.13 (DBY)Et tout Israël mènera deuil sur lui et l’enterrera ; car celui-ci seul, de la maison de Jéroboam, entrera dans le sépulcre, parce qu’en lui seul, dans la maison de Jéroboam, a été trouvé quelque chose d’agréable à l’Éternel, le Dieu d’Israël.
1 Rois 14.13 (TAN)Tout Israël mènera son deuil quand on l’ensevelira, car, seul de la maison de Jéroboam, il aura une sépulture, parce que l’Éternel, Dieu d’Israël, l’en a trouvé seul digne dans cette famille.
1 Rois 14.13 (VIG)Et tout Israël le pleurera et l’ensevelira. (Car) C’est le seul de la maison de Jéroboam qui sera mis dans le tombeau, parce que l’arrêt du Seigneur Dieu d’Israël touchant la maison de Jéroboam s’est trouvé favorable pour lui (parce qu’il a été trouvé en lui quelque chose de bon par le Seigneur Dieu d’Israël dans la maison de Jéroboam).
1 Rois 14.13 (FIL)Et tout Israël le pleurera et l’ensevelira. C’est le seul de la maison de Jéroboam qui sera mis dans le tombeau, parce que l’arrêt du Seigneur Dieu d’Israël touchant la maison de Jéroboam s’est trouvé favorable pour lui.
1 Rois 14.13 (CRA)Tout Israël le pleurera, et on l’enterrera car il est le seul de la maison de Jéroboam qui sera mis dans un sépulcre, parce qu’il est le seul de la maison de Jéroboam en qui se soit trouvé quelque chose de bon devant Yahweh, le Dieu d’Israël.
1 Rois 14.13 (BPC)Tout Israël le pleurera et on l’ensevelira : car c’est le seul de la maison de Jéroboam qui sera mis dans un sépulcre, parce qu’il est le seul de la maison de Jéroboam en qui se soit trouvé quelque chose de bon devant Yahweh, le Dieu d’Israël.
1 Rois 14.13 (AMI)et tout Israël le pleurera et l’ensevelira. C’est le seul de la maison de Jéroboam qui sera mis dans le tombeau, parce qu’il est le seul de la maison de Jéroboam en qui il se soit trouvé quelque chose d’agréable au Seigneur, le Dieu d’Israël.

Langues étrangères

1 Rois 14.13 (VUL)et planget eum omnis Israhel et sepeliet iste enim solus infertur de Hieroboam in sepulchrum quia inventus est super eo sermo bonus ad Dominum Deum Israhel in domo Hieroboam
1 Rois 14.13 (SWA)Na Israeli wote watamlilia, na kumzika, kwa maana ndiye peke yake wa Yeroboamu atakayeingia kaburini; kwa sababu limeonekana ndani yake jambo lililo jema kwa Bwana, Mungu wa Israeli, nyumbani mwa Yeroboamu.
1 Rois 14.13 (BHS)וְסָֽפְדוּ־לֹ֤ו כָל־יִשְׂרָאֵל֙ וְקָבְר֣וּ אֹתֹ֔ו כִּֽי־זֶ֣ה לְבַדֹּ֔ו יָבֹ֥א לְיָרָבְעָ֖ם אֶל־קָ֑בֶר יַ֣עַן נִמְצָא־בֹ֞ו דָּבָ֣ר טֹ֗וב אֶל־יְהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּבֵ֥ית יָרָבְעָֽם׃