Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 12.9

1 Rois 12.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 12.9 (LSG)Il leur dit : Que conseillez-vous de répondre à ce peuple qui me tient ce langage : Allège le joug que nous a imposé ton père ?
1 Rois 12.9 (NEG)Il leur dit : Que conseillez-vous de répondre à ce peuple qui me tient ce langage : Allège le joug que nous a imposé ton père ?
1 Rois 12.9 (S21)Il leur demanda : « Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple ? Ils me tiennent ce langage : ‹ Allège la domination que ton père nous a imposée ! › »
1 Rois 12.9 (LSGSN)Il leur dit : Que conseillez -vous de répondre à ce peuple qui me tient ce langage : Allège le joug que nous a imposé ton père ?

Les Bibles d'étude

1 Rois 12.9 (BAN)et il leur dit : Que conseillez-vous que nous répondions à ce peuple qui m’a parlé en disant : Allège le joug que ton père a mis sur nous ?

Les « autres versions »

1 Rois 12.9 (SAC)et il leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple qui est venu me dire : Adoucissez un peu le joug que votre père a imposé sur nous ?
1 Rois 12.9 (MAR)Et il leur dit : Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple, qui m’a parlé, en disant : Allège le joug que ton père a mis sur nous.
1 Rois 12.9 (OST)Et il leur dit : Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple qui m’a parlé et m’a dit : Allège le joug que ton père a mis sur nous ?
1 Rois 12.9 (CAH)Il leur dit : Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple qui m’a parlé en disant : Allège le joug que ton père a mis sur nous.
1 Rois 12.9 (GBT)Et il leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple qui m’a dit : Allégez un peu le joug que votre père nous a imposé ?
1 Rois 12.9 (PGR)Et il leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de rendre à ce peuple-là qui me tient ce langage : Allège le joug que ton père nous a imposé ?
1 Rois 12.9 (LAU)Et il leur dit : Que conseillez-vous, et quelle réponse rendrons-nous à ce peuple, qui m’a parlé, en disant : Allège le joug que ton père a mis sur nous ?
1 Rois 12.9 (DBY)et il leur dit : Que conseillez-vous que nous répondions à ce peuple, qui m’a parlé, disant : Allège le joug que ton père a mis sur nous ?
1 Rois 12.9 (TAN)et leur dit : "Que devons-nous, à votre avis, répondre à ce peuple qui m’a dit : Allège le joug que ton père nous a imposé ?"
1 Rois 12.9 (VIG)et il leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple qui est venu me dire : Adoucissez (un peu) le joug que votre père a imposé sur nous ?
1 Rois 12.9 (FIL)et il leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple qui est venu me dire : Adoucissez un peu le joug que votre père a imposé sur nous?
1 Rois 12.9 (CRA)Il leur dit : « Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple qui me tient ce langage : Allège le joug que nous a imposé ton père ? »
1 Rois 12.9 (BPC)et il leur dit : “Que me conseillez-vous ? Que répondrons-nous à ce peuple qui me parle en ces termes : Allège le joug que nous a imposé ton père ?”
1 Rois 12.9 (AMI)et il leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple qui est venu me dire : Adoucissez un peu le joug que votre père à imposé sur nous.

Langues étrangères

1 Rois 12.9 (LXX)καὶ εἶπεν αὐτοῖς τί ὑμεῖς συμβουλεύετε καὶ τί ἀποκριθῶ τῷ λαῷ τούτῳ τοῖς λαλήσασιν πρός με λεγόντων κούφισον ἀπὸ τοῦ κλοιοῦ οὗ ἔδωκεν ὁ πατήρ σου ἐφ’ ἡμᾶς.
1 Rois 12.9 (VUL)dixitque ad eos quod mihi datis consilium ut respondeam populo huic qui dixerunt mihi levius fac iugum quod inposuit pater tuus super nos
1 Rois 12.9 (SWA)Akawaambia, Mwanipa shauri gani ili tuwajibu watu hawa, waliosema nami, wakinena Utufanyie jepesi kongwa lile alilotutwika baba yako?
1 Rois 12.9 (BHS)וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם מָ֚ה אַתֶּ֣ם נֹֽועָצִ֔ים וְנָשִׁ֥יב דָּבָ֖ר אֶת־הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה אֲשֶׁ֨ר דִּבְּר֤וּ אֵלַי֙ לֵאמֹ֔ר הָקֵל֙ מִן־הָעֹ֔ל אֲשֶׁר־נָתַ֥ן אָבִ֖יךָ עָלֵֽינוּ׃