×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 12.9

1 Rois 12.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 12.9  Il leur dit : Que conseillez-vous de répondre à ce peuple qui me tient ce langage : Allège le joug que nous a imposé ton père ?

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 12.9  Il leur dit : Que conseillez-vous de répondre à ce peuple qui me tient ce langage : Allège le joug que ton père a mis sur nous

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 12.9  Il leur dit : Que conseillez–vous de répondre à ce peuple qui me tient ce langage : « Allège le joug que ton père a mis sur nous. ».

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 12.9  Il leur dit : Que conseillez-vous de répondre à ce peuple qui me tient ce langage : Allège le joug que nous a imposé ton père ?

Segond 21

1 Rois 12.9  Il leur demanda : « Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple ? Ils me tiennent ce langage : ‹ Allège la domination que ton père nous a imposée ! › »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 12.9  Il leur demanda : - Ces gens me demandent d’alléger le joug que mon père leur a imposé. Que me conseillez-vous de leur répondre ?

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 12.9  Il leur dit : « Et vous, que conseillez-vous ? Que devons-nous répondre à ce peuple qui m’a dit : “Allège le joug que nous a imposé ton père” ? »

Bible de Jérusalem

1 Rois 12.9  Il leur demanda : "Que conseillez-vous que nous répondions à ce peuple qui m’a parlé ainsi : Allège le joug que ton père nous a imposé ?"

Bible Annotée

1 Rois 12.9  et il leur dit : Que conseillez-vous que nous répondions à ce peuple qui m’a parlé en disant : Allège le joug que ton père a mis sur nous ?

John Nelson Darby

1 Rois 12.9  et il leur dit : Que conseillez-vous que nous répondions à ce peuple, qui m’a parlé, disant : Allège le joug que ton père a mis sur nous ?

David Martin

1 Rois 12.9  Et il leur dit : Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple, qui m’a parlé, en disant : Allège le joug que ton père a mis sur nous.

Osterwald

1 Rois 12.9  Et il leur dit : Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple qui m’a parlé et m’a dit : Allège le joug que ton père a mis sur nous ?

Auguste Crampon

1 Rois 12.9  Il leur dit : « Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple qui me tient ce langage : Allège le joug que nous a imposé ton père ? »

Lemaistre de Sacy

1 Rois 12.9  et il leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple qui est venu me dire : Adoucissez un peu le joug que votre père a imposé sur nous ?

André Chouraqui

1 Rois 12.9  Il leur dit : « Que conseillez-vous ? Retournons une parole à ce peuple ! » Ils m’ont parlé pour dire : « Allège le joug que ton père a donné sur nous. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 12.9  וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם מָ֚ה אַתֶּ֣ם נֹֽועָצִ֔ים וְנָשִׁ֥יב דָּבָ֖ר אֶת־הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה אֲשֶׁ֨ר דִּבְּר֤וּ אֵלַי֙ לֵאמֹ֔ר הָקֵל֙ מִן־הָעֹ֔ל אֲשֶׁר־נָתַ֥ן אָבִ֖יךָ עָלֵֽינוּ׃