Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 10.6

1 Rois 10.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 10.6 (LSG)Hors d’elle même, elle dit au roi : C’était donc vrai ce que j’ai appris dans mon pays au sujet de ta position et de ta sagesse !
1 Rois 10.6 (NEG)Elle dit au roi : C’était donc vrai ce que j’ai appris dans mon pays au sujet de ta position et de ta sagesse !
1 Rois 10.6 (S21)et dit au roi : « C’était donc vrai, ce que j’ai appris dans mon pays au sujet de ta situation et de ta sagesse !
1 Rois 10.6 (LSGSN)elle dit au roi : C’était donc vrai ce que j’ai appris dans mon pays au sujet de ta position et de ta sagesse !

Les Bibles d'étude

1 Rois 10.6 (BAN)et elle dit au roi : C’est bien vrai, ce que j’ai entendu raconter dans mon pays de ta condition et de ta sagesse.

Les « autres versions »

1 Rois 10.6 (SAC)et elle dit au roi : Ce qu’on m’avait rapporté dans mon royaume
1 Rois 10.6 (MAR)Et elle dit au Roi : Ce que j’ai appris dans mon pays de ton état et de ta sagesse, est véritable.
1 Rois 10.6 (OST)Et elle dit au roi : Ce que j’ai entendu dire dans mon pays de ton état et de ta sagesse, est véritable.
1 Rois 10.6 (CAH)Elle dit au roi : C’est vrai, ce que j’ai appris dans mon pays, au sujet de tes affaires et de ta sagesse ;
1 Rois 10.6 (GBT)Et elle dit au roi : Ce qu’on m’avait rapporté, dans mon royaume,
1 Rois 10.6 (PGR)Il étaient vrais les rapports que j’entendais faire dans mon pays de tes dits et faits et de ta sagesse,
1 Rois 10.6 (LAU)Et elle dit au roi : C’était la vérité, ce que j’ai entendu dire dans mon pays{Héb. ma terre.} de tes discours et de ta sagesse ;
1 Rois 10.6 (DBY)et elle dit au roi : Ce que j’ai entendu dire dans mon pays sur tout ton état et sur ta sagesse, était la vérité ;
1 Rois 10.6 (TAN)et dit au roi : "C’était donc vrai, ce que j’ai entendu dire, dans mon pays, de tes discours et de ta sagesse !
1 Rois 10.6 (VIG)et elle dit au roi : C’était bien vrai, ce qu’on m’avait rapporté dans mon royaume
1 Rois 10.6 (FIL)et elle dit au roi : C’était bien vrai, ce qu’on m’avait rapporté dans mon royaume
1 Rois 10.6 (CRA)et elle dit au roi : « C’était donc vrai ce que j’ai appris dans mon pays de ce qui te concerne et de ta sagesse !
1 Rois 10.6 (BPC)Et elle dit au roi : “C’était donc bien vrai ce que j’ai entendu dire dans mon pays de toi et de ta sagesse !
1 Rois 10.6 (AMI)elle était toute hors d’elle-même ; et elle dit au roi : Ce qu’on m’avait rapporté dans mon royaume, de votre position et de votre sagesse, est véritable ;

Langues étrangères

1 Rois 10.6 (LXX)καὶ εἶπεν πρὸς τὸν βασιλέα Σαλωμων ἀληθινὸς ὁ λόγος ὃν ἤκουσα ἐν τῇ γῇ μου περὶ τοῦ λόγου σου καὶ περὶ τῆς φρονήσεώς σου.
1 Rois 10.6 (VUL)dixitque ad regem verus est sermo quem audivi in terra mea
1 Rois 10.6 (SWA)Akamwambia mfalme, Ndizo kweli habari zile nilizozisikia katika nchi yangu za mambo yako na za hekima yako.
1 Rois 10.6 (BHS)וַתֹּ֨אמֶר֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ אֱמֶת֙ הָיָ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖עְתִּי בְּאַרְצִ֑י עַל־דְּבָרֶ֖יךָ וְעַל־חָכְמָתֶֽךָ׃