Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 1.24

1 Rois 1.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 1.24 (LSG)Et Nathan dit : Ô roi mon seigneur, c’est donc toi qui as dit : Adonija régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône !
1 Rois 1.24 (NEG)Et Nathan dit : Ô roi mon seigneur, c’est donc toi qui as dit : Adonija régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône !
1 Rois 1.24 (S21)Puis Nathan dit : « Mon seigneur le roi, c’est donc toi qui as dit qu’Adonija régnerait après toi et que ce serait lui qui s’assiérait sur ton trône !
1 Rois 1.24 (LSGSN)Et Nathan dit : Ô roi mon seigneur, c’est donc toi qui as dit : Adonija régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône !

Les Bibles d'étude

1 Rois 1.24 (BAN)Et Nathan dit : Ô roi, mon seigneur, tu as donc dit : Adonija régnera après moi et il s’assiéra sur mon trône !

Les « autres versions »

1 Rois 1.24 (SAC)et lui dit : Ô roi, mon seigneur ! avez-vous dit : Qu’Adonias règne après moi, et que ce soit lui qui soit assis sur mon trône ?
1 Rois 1.24 (MAR)Et Nathan dit : Ô Roi mon Seigneur ! as-tu dit : Adonija régnera après moi, et sera assis sur mon trône ?
1 Rois 1.24 (OST)Et Nathan dit : Ô roi, mon seigneur, as-tu dit : Adonija régnera après moi et s’assiéra sur mon trône ?
1 Rois 1.24 (CAH)Nathane dit : Ô roi, mon seigneur ! as-tu dit : Adoniah régnera après moi, et c’est lui qui sera assis sur mon trône ?
1 Rois 1.24 (GBT)Et lui dit : O roi, mon seigneur, avez-vous dit : Qu’Adonias règne après moi et qu’il soit assis sur mon trône ?
1 Rois 1.24 (PGR)Et Nathan parla : Mon Seigneur le Roi, tu as donc dit : Adonia sera Roi après moi, et c’est lui qui s’assiéra sur mon trône !
1 Rois 1.24 (LAU)Et Nathan dit : Ô roi, mon seigneur, as-tu dit : C’est Adonija qui régnera après moi, et c’est lui qui sera assis sur mon trône ?
1 Rois 1.24 (TAN)Et il dit : "Est-ce toi, mon seigneur le roi, qui as dit : Adonias régnera après moi, et c’est lui qui s’assiéra sur mon trône ?
1 Rois 1.24 (VIG)et (il) lui dit : O roi mon seigneur, avez-vous dit : Qu’Adonias règne après moi, et que ce soit lui qui soit assis sur mon trône ?
1 Rois 1.24 (FIL)et il lui dit : O roi mon seigneur, avez-vous dit : Qu’Adonias règne après moi, et que ce soit lui qui soit assis sur mon trône?
1 Rois 1.24 (CRA)et Nathan dit : « Ô roi, mon seigneur, tu as donc dit : Adonias régnera après moi et il s’assiéra sur mon trône !
1 Rois 1.24 (BPC)Et Nathan dit : “O mon seigneur le roi, tu as donc dit : Adonias régnera après moi et c’est lui qui s’assiéra sur mon trône ?
1 Rois 1.24 (AMI)Et il lui dit : Ô roi, mon seigneur, avez-vous dit : Qu’Adonias règne après moi, et que ce soit lui qui soit assis sur mon trône ?

Langues étrangères

1 Rois 1.24 (LXX)καὶ εἶπεν Ναθαν κύριέ μου βασιλεῦ σὺ εἶπας Αδωνιας βασιλεύσει ὀπίσω μου καὶ αὐτὸς καθήσεται ἐπὶ τοῦ θρόνου μου.
1 Rois 1.24 (VUL)dixit Nathan domine mi rex tu dixisti Adonias regnet post me et ipse sedeat super thronum meum
1 Rois 1.24 (SWA)Nathani akasema, Ee mfalme, bwana wangu, je! Wewe umesema ya kwamba, Adonia atamiliki baada yangu, ndiye atakayeketi katika kiti changu cha enzi?
1 Rois 1.24 (BHS)וַיֹּאמֶר֮ נָתָן֒ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ אַתָּ֣ה אָמַ֔רְתָּ אֲדֹנִיָּ֖הוּ יִמְלֹ֣ךְ אַחֲרָ֑י וְה֖וּא יֵשֵׁ֥ב עַל־כִּסְאִֽי׃