×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 1.24

1 Rois 1.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 1.24  Et Nathan dit : Ô roi mon seigneur, c’est donc toi qui as dit : Adonija régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône !

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 1.24  Ensuite Nathan dit : Ô roi mon seigneur, c’est donc toi qui as dit : Adoniya régnera après moi et c’est lui qui siégera sur mon trône

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 1.24  Ensuite Nathan dit : Ô roi, mon seigneur, c’est donc toi qui as dit : « Adonias deviendra roi après moi, c’est lui qui s’assiéra sur mon trône ! »

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 1.24  Et Nathan dit : Ô roi mon seigneur, c’est donc toi qui as dit : Adonija régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône !

Segond 21

1 Rois 1.24  Puis Nathan dit : « Mon seigneur le roi, c’est donc toi qui as dit qu’Adonija régnerait après toi et que ce serait lui qui s’assiérait sur ton trône !

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 1.24  Puis il dit : - Ô roi mon seigneur, est-ce toi qui as décidé qu’Adoniya régnerait après toi et qu’il siégerait sur ton trône ?

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 1.24  et dit : « Mon seigneur le roi, c’est bien toi qui as ordonné ceci : “Adonias régnera après moi et c’est lui qui s’assiéra sur mon trône” ?

Bible de Jérusalem

1 Rois 1.24  Natân dit : "Monseigneur le roi, tu as donc décrété : Adonias régnera après moi et s’assiéra sur mon trône !

Bible Annotée

1 Rois 1.24  Et Nathan dit : Ô roi, mon seigneur, tu as donc dit : Adonija régnera après moi et il s’assiéra sur mon trône !

John Nelson Darby

1 Rois 1.24  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

David Martin

1 Rois 1.24  Et Nathan dit : Ô Roi mon Seigneur ! as-tu dit : Adonija régnera après moi, et sera assis sur mon trône ?

Osterwald

1 Rois 1.24  Et Nathan dit : Ô roi, mon seigneur, as-tu dit : Adonija régnera après moi et s’assiéra sur mon trône ?

Auguste Crampon

1 Rois 1.24  et Nathan dit : « Ô roi, mon seigneur, tu as donc dit : Adonias régnera après moi et il s’assiéra sur mon trône !

Lemaistre de Sacy

1 Rois 1.24  et lui dit : Ô roi, mon seigneur ! avez-vous dit : Qu’Adonias règne après moi, et que ce soit lui qui soit assis sur mon trône ?

André Chouraqui

1 Rois 1.24  Natân dit : « Mon Adôn le roi ! Toi, as-tu dit : ‹ Adonyahou régnera après moi, il siégera sur mon trône’ ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 1.24  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 1.24  וַיֹּאמֶר֮ נָתָן֒ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ אַתָּ֣ה אָמַ֔רְתָּ אֲדֹנִיָּ֖הוּ יִמְלֹ֣ךְ אַחֲרָ֑י וְה֖וּא יֵשֵׁ֥ב עַל־כִּסְאִֽי׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Rois 1.24  He asked, "My lord, have you decided that Adonijah will be the next king and that he will sit on your throne?