Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 1.10

1 Rois 1.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 1.10 (LSG)Mais il n’invita point Nathan le prophète, ni Benaja, ni les vaillants hommes, ni Salomon, son frère.
1 Rois 1.10 (NEG)Mais il n’invita point Nathan le prophète, ni Benaja, ni les vaillants hommes, ni Salomon, son frère.
1 Rois 1.10 (S21)Toutefois, il n’invita pas le prophète Nathan, ni Benaja, ni les vaillants hommes de David, ni son frère Salomon.
1 Rois 1.10 (LSGSN)Mais il n’invita point Nathan le prophète, ni Benaja, ni les vaillants hommes, ni Salomon, son frère.

Les Bibles d'étude

1 Rois 1.10 (BAN)Et il n’invita point Nathan, le prophète, ni Bénaïa, ni les vaillants hommes, ni Salomon, son frère.

Les « autres versions »

1 Rois 1.10 (SAC)Mais il n’y convia point le prophète Nathan, ni Banaïas, ni tous les plus vaillants de l’armée, ni Salomon, son frère.
1 Rois 1.10 (MAR)Mais il ne convia point Nathan le Prophète, ni Bénaja, ni les vaillants hommes, ni Salomon son frère.
1 Rois 1.10 (OST)Mais il ne convia point Nathan, le prophète, ni Bénaja, ni les vaillants hommes, ni Salomon, son frère.
1 Rois 1.10 (CAH)Mais il n’invita pas Nathane le prophète, Benayahou, les hommes forts, ni Schelomo (Salomon) son frère.
1 Rois 1.10 (GBT)Mais il n’y convia point le prophète Nathan, ni Banaïas, ni les plus vaillants de l’armée, ni Salomon, son frère.
1 Rois 1.10 (PGR)Mais il ne convia point Nathan, le prophète, ni Benaïa, ni les héros, ni Salomon, son frère.
1 Rois 1.10 (LAU)Et il n’invita pas Nathan, le prophète, ni Bénaïa, ni les hommes vaillants, ni Salomon, son frère.
1 Rois 1.10 (DBY)Mais il n’invita pas Nathan, le prophète, ni Benaïa, ni les hommes forts, ni Salomon, son frère.
1 Rois 1.10 (TAN)Mais Nathan le prophète, Benaïahou, les Vaillants, et Salomon, son frère, il ne les convia point.
1 Rois 1.10 (VIG)Mais il n’invita pas le prophète Nathan, ni Banaïas, ni tous les plus vaillants de l’armée, ni Salomon son frère.
1 Rois 1.10 (FIL)Mais il n’invita pas le prophète Nathan, ni Banaïas, ni tous les plus vaillants de l’armée, ni Salomon son frère.
1 Rois 1.10 (CRA)Mais il n’invita pas Nathan le prophète, ni Banaïas, ni les vaillants hommes, ni Salomon, son frère.
1 Rois 1.10 (BPC)Mais il n’invita pas Nathan, le prophète, ni Banaïas, ni les vaillants, ni Salomon, son frère.
1 Rois 1.10 (AMI)Mais il n’y convia point le prophète Nathan, ni Banaïas, ni tous les plus vaillants de l’armée, ni Salomon, son frère.

Langues étrangères

1 Rois 1.10 (LXX)καὶ τὸν Ναθαν τὸν προφήτην καὶ Βαναιαν καὶ τοὺς δυνατοὺς καὶ τὸν Σαλωμων ἀδελφὸν αὐτοῦ οὐκ ἐκάλεσεν.
1 Rois 1.10 (VUL)Nathan autem prophetam et Banaiam et robustos quosque et Salomonem fratrem suum non vocavit
1 Rois 1.10 (SWA)ila Nathani, nabii, na Benaya, na mashujaa, na Sulemani nduguye, hakuwaita hao.
1 Rois 1.10 (BHS)וְֽאֶת־נָתָן֩ הַנָּבִ֨יא וּבְנָיָ֜הוּ וְאֶת־הַגִּבֹּורִ֛ים וְאֶת־שְׁלֹמֹ֥ה אָחִ֖יו לֹ֥א קָרָֽא׃