×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 3.37

2 Samuel 3.37 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 3.37  Tout le peuple et tout Israël comprirent en ce jour que ce n’était pas par ordre du roi qu’Abner, fils de Ner, avait été tué.

Segond dite « à la Colombe »

2 Samuel 3.37  Tout le peuple et tout Israël reconnurent en ce jour que ce n’était point par ordre du roi qu’Abner, fils de Ner, avait été mis à mort.

Nouvelle Bible Segond

2 Samuel 3.37  Tout le peuple, tout Israël, sut ainsi, en ce jour–là, que ce n’était pas par ordre du roi qu’Abner, fils de Ner, avait été mis à mort.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 3.37  Tout le peuple et tout Israël comprirent en ce jour que ce n’était pas par ordre du roi qu’Abner, fils de Ner, avait été tué.

Segond 21

2 Samuel 3.37  Tout le peuple et tout Israël comprirent ce jour-là que ce n’était pas sur un ordre du roi qu’Abner, fils de Ner, avait été tué.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 3.37  Toute l’armée et tout Israël reconnurent ce jour-là que le roi n’était pour rien dans l’assassinat d’Abner, fils de Ner.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 3.37  Tout le peuple et tout Israël comprirent, ce jour-là, que le meurtre d’Avner, le fils de Ner, n’était pas le fait du roi.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 3.37  Ce jour-là, tout le peuple et tout Israël comprirent que le roi n’était pour rien dans la mort d’Abner, fils de Ner.

Bible Annotée

2 Samuel 3.37  Et tout le peuple et tout Israël comprirent en ce jour que le roi n’était pour rien dans le meurtre d’Abner, fils de Ner.

John Nelson Darby

2 Samuel 3.37  Et en ce jour-là tout le peuple et tout Israël reconnurent que ce n’était point de par le roi qu’on avait fait mourir Abner, fils de Ner.

David Martin

2 Samuel 3.37  En ce jour-là donc tout le peuple et tout Israël connut que ce qu’on avait fait mourir Abner fils de Ner, n’était point venu du Roi.

Osterwald

2 Samuel 3.37  Ainsi, en ce jour-là, tout le peuple et tout Israël connut que ce n’était point par ordre du roi qu’on avait fait mourir Abner, fils de Ner.

Auguste Crampon

2 Samuel 3.37  Tout le peuple et tout Israël comprirent en ce jour que ce n’était point de par le roi qu’on avait fait mourir Abner, fils de Ner.

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 3.37  Et le peuple et tout Israël fut persuadé ce jour-là, que le roi n’avait eu aucune part à l’assassinat d’Abner, fils de Ner.

André Chouraqui

2 Samuel 3.37  Tout le peuple sait avec tout Israël, en ce jour, que le roi n’était pas pour mettre à mort Abnér bèn Nér.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 3.37  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 3.37  וַיֵּדְע֧וּ כָל־הָעָ֛ם וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא כִּ֣י לֹ֤א הָיְתָה֙ מֵֽהַמֶּ֔לֶךְ לְהָמִ֖ית אֶת־אַבְנֵ֥ר בֶּן־נֵֽר׃ פ