Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 3.3

2 Samuel 3.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 3.3 (LSG)le second, Kileab, d’Abigaïl de Carmel, femme de Nabal ; le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueschur ;
2 Samuel 3.3 (NEG)le second, Kileab, d’Abigaïl de Carmel, femme de Nabal ; le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueschur ;
2 Samuel 3.3 (S21)le deuxième fut Kileab, d’Abigaïl de Carmel, la femme de Nabal ; le troisième, Absalom, fils de Maaca, elle-même fille de Talmaï, roi de Gueshur ;
2 Samuel 3.3 (LSGSN)le second, Kileab, d’Abigaïl de Carmel, femme de Nabal ; le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueschur ;

Les Bibles d'étude

2 Samuel 3.3 (BAN)le second, Kiléab, d’Abigaïl, femme de Nabal du Carmel ; le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Thalmaï, roi de Guessur ;

Les « autres versions »

2 Samuel 3.3 (SAC)le second, Chéléab, qu’il eut d’Abigaïl, veuve de Nabal du Carmel ; le troisième, Absalom, qu’il eut de Maacha, fille de Tholmaï, roi de Gessur ;
2 Samuel 3.3 (MAR)Le second fut Kiléab, d’Abigal, [qui avait été] femme de Nabal, lequel était de Carmel. Le troisième fut Absalom, fils de Mahaca, fille de Talmaï, Roi de Guesur.
2 Samuel 3.3 (OST)Le second fut Kiléab, d’Abigaïl, de Carmel, qui avait été femme de Nabal ; le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Thalmaï, roi de Gueshur ;
2 Samuel 3.3 (CAH)Et son second fils, Kilab, d’Abigaïl, femme de Nabal, de Carmel ; le troisième Abschalome (Absalon), fils de Macha, fille de Talmai ; roi de Gueschour.
2 Samuel 3.3 (GBT)Le second, Chéléab, qu’il eut d’Abigaïl, veuve de Nabal, du Carmel ; le troisième, Absalon, qu’il eut de Maacha, fille de Tholmaï, roi de Gessur ;
2 Samuel 3.3 (PGR)et son deuxième, Chileab, d’Abigaïl, femme de Nabal, le Carmélite ; et le troisième, Absalom, fils de Maacha, fille de Thalmaï, roi de Gessur ;
2 Samuel 3.3 (LAU)et le second, Kileab, d’Abigaïl, femme de Nabal, de Carmel ; et le troisième Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Guesçur ;
2 Samuel 3.3 (DBY)et le second, Kileab, d’Abigaïl, femme de Nabal le Carmélite ; et le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueshur ;
2 Samuel 3.3 (TAN)son puîné Kilab, par Abigaïl, veuve de Nabal le Carmélite ; le troisième, Absalon, fils de Maakha, fille de Talmaï, roi de Guechour ;
2 Samuel 3.3 (VIG)Le second, Chéléab, qu’il eut d’Abigaïl, veuve de Nabal, de Carmel. Le troisième, Absalom, qu’il eut de Maacha, fille de Tholmaï, roi de Gessur.
2 Samuel 3.3 (FIL)Le second, Chéléab, qu’il eut d’Abigaïl, veuve de Nabal, de Carmel. Le troisième, Absalom, qu’il eut de Maacha, fille de Tholmaï, roi de Gessur.
2 Samuel 3.3 (CRA)le second Chéléab, d’Abigaïl de Carmel, femme de Nabal ; le troisième Absalom, fils de Maaca, fille de Tholmaï, roi de Gessur ;
2 Samuel 3.3 (BPC)le second Chéléab, d’Abigaïl de Carmel, femme de Nabal ; le troisième Absalom, fils de Maacha, fille de Tholmaï, roi de Gessur ;
2 Samuel 3.3 (AMI)Le second, Chéléab, qu’il eut d’Abigaïl, veuve de Babal, de Carmel. Le troisième Absalom, qu’il eut de Maacha, fille de Tholmaï, roi de Gessur.

Langues étrangères

2 Samuel 3.3 (LXX)καὶ ὁ δεύτερος αὐτοῦ Δαλουια τῆς Αβιγαιας τῆς Καρμηλίας καὶ ὁ τρίτος Αβεσσαλωμ υἱὸς Μααχα θυγατρὸς Θολμι βασιλέως Γεσιρ.
2 Samuel 3.3 (VUL)et post eum Chelaab de Abigail uxore Nabal Carmeli porro tertius Absalom filius Maacha filiae Tholomai regis Gessur
2 Samuel 3.3 (SWA)na wa pili wake Danieli, wa Abigaili mkewe Nabali wa Karmeli; na wa tatu Absalomu, mwana wa Maaka binti Talmai, mfalme wa Geshuri,
2 Samuel 3.3 (BHS)וּמִשְׁנֵ֣הוּ כִלְאָ֔ב לַאֲבִיגַ֕יִל אֵ֖שֶׁת נָבָ֣ל הַֽכַּרְמְלִ֑י וְהַשְּׁלִשִׁי֙ אַבְשָׁלֹ֣ום בֶּֽן־מַעֲכָ֔ה בַּת־תַּלְמַ֖י מֶ֥לֶךְ גְּשֽׁוּר׃