Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 22.4

2 Samuel 22.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 22.4 (LSG)Je m’écrie : Loué soit l’Éternel ! Et je suis délivré de mes ennemis.
2 Samuel 22.4 (NEG)Je m’écrie : Loué soit l’Éternel ! Et je suis délivré de mes ennemis.
2 Samuel 22.4 (S21)Loué soit l’Éternel ! Je crie à lui et je suis délivré de mes ennemis.
2 Samuel 22.4 (LSGSN)Je m’écrie : Loué soit l’Éternel ! Et je suis délivré de mes ennemis .

Les Bibles d'étude

2 Samuel 22.4 (BAN)Celui qui est digne de louanges, je l’invoque, l’Éternel,
Et je suis délivré de mes ennemis.

Les « autres versions »

2 Samuel 22.4 (SAC)J’invoquerai le Seigneur qui est digne de toute louange, et il me délivrera de mes ennemis.
2 Samuel 22.4 (MAR)Je crierai à l’Éternel, lequel on doit louer, et je serai délivré de mes ennemis.
2 Samuel 22.4 (OST)Je m’écrie : Loué soit l’Éternel ! Et je suis délivré de mes ennemis.
2 Samuel 22.4 (CAH)Qu’il soit loué, m’écriai-je, Iehovah ! Et je fus délivré de mes ennemis.
2 Samuel 22.4 (GBT)J’invoquerai le Seigneur digne de toute louange, et je serai délivré de mes ennemis.
2 Samuel 22.4 (PGR)Loué soit l’Éternel, me suis-je écrié, et de mes ennemis j’ai été délivré.
2 Samuel 22.4 (LAU)J’invoque l’Éternel, objet de mes louanges, et je suis sauvé de mes ennemis.
2 Samuel 22.4 (DBY)Je crierai à l’Éternel, qui est digne d’être loué, et je serai sauvé de mes ennemis.
2 Samuel 22.4 (TAN)Gloire m’écrié-je à l’Éternel, qui me délivre de mes ennemis !
2 Samuel 22.4 (VIG)J’invoquerai le Seigneur digne de (toute) louange(s), et je serai délivré de mes ennemis.
2 Samuel 22.4 (FIL)J’invoquerai le Seigneur digne de toute louange, et je serai délivré de mes ennemis.
2 Samuel 22.4 (CRA)J’invoquai celui qui est digne de louange, Yahweh, et je fus délivré de mes ennemis.
2 Samuel 22.4 (BPC)J’invoque Yahweh, digne de louange, - et je suis sauvé de mes ennemis.
2 Samuel 22.4 (AMI)J’invoquais le Seigneur qui est digne de toute louange, et il me délivra de mes ennemis.

Langues étrangères

2 Samuel 22.4 (LXX)αἰνετὸν ἐπικαλέσομαι κύριον καὶ ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου σωθήσομαι.
2 Samuel 22.4 (VUL)laudabilem invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
2 Samuel 22.4 (SWA)Nitamwita Bwana astahiliye kusifiwa; Hivyo nitaokoka na adui zangu.
2 Samuel 22.4 (BHS)מְהֻלָּ֖ל אֶקְרָ֣א יְהוָ֑ה וּמֵאֹיְבַ֖י אִוָּשֵֽׁעַ׃