Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 22.20

2 Samuel 22.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 22.20 (LSG)Il m’a mis au large, Il m’a sauvé, parce qu’il m’aime.
2 Samuel 22.20 (NEG)Il m’a mis au large, Il m’a sauvé, parce qu’il m’aime.
2 Samuel 22.20 (S21)Il m’a mis au large, il m’a sauvé, parce qu’il m’aime.
2 Samuel 22.20 (LSGSN)Il m’a mis au large, Il m’a sauvé , parce qu’il m’aime .

Les Bibles d'étude

2 Samuel 22.20 (BAN)Il m’a tiré au large, Il m’a délivré, parce qu’il a mis son plaisir en moi.

Les « autres versions »

2 Samuel 22.20 (SAC)Il m’a mis au large ; il m’a délivré, parce que je lui ai plu.
2 Samuel 22.20 (MAR)Il m’a mis au large, il m’a délivré, parce qu’il a pris son plaisir en moi.
2 Samuel 22.20 (OST)Il m’a mis au large ; il m’a délivré, parce qu’il a pris son plaisir en moi.
2 Samuel 22.20 (CAH)Il me conduisit dehors au large, Il m’a sauvé, car il s’est plu en moi.
2 Samuel 22.20 (GBT)Il m’a conduit dans un chemin spacieux ; il m’a délivré, parce que j’ai été l’objet de ses complaisances.
2 Samuel 22.20 (PGR)Il m’amena au large, Il me dégagea parce qu’il m’était propice.
2 Samuel 22.20 (LAU)Il me fit sortir au large. Il me délivra parce qu’il met son plaisir en moi.
2 Samuel 22.20 (DBY)Et il me fit sortir au large, il me délivra, parce qu’il prenait son plaisir en moi.
2 Samuel 22.20 (TAN)Il m’a mis au large, m’a sauvé parce qu’il m’aime.
2 Samuel 22.20 (VIG)Il m’a mis au large ; il m’a délivré, parce que je lui ai plu.
2 Samuel 22.20 (FIL)Il m’a mis au large; Il m’a délivré, parce que je Lui ai plu.
2 Samuel 22.20 (CRA)Il m’a mis au large, il m’a sauvé, parce qu’il s’est complu en moi.
2 Samuel 22.20 (BPC)Il m’a mis au large, - il m’a sauvé, parce qu’il s’est complu en moi.
2 Samuel 22.20 (AMI)Il m’a mis au large ; il m’a délivré, parce qu’il s’est plu en moi.

Langues étrangères

2 Samuel 22.20 (LXX)καὶ ἐξήγαγέν με εἰς πλατυσμὸν καὶ ἐξείλατό με ὅτι εὐδόκησεν ἐν ἐμοί.
2 Samuel 22.20 (VUL)et eduxit me in latitudinem liberavit me quia placuit ei
2 Samuel 22.20 (SWA)Akanitoa akanipeleka panapo nafasi; Aliniponya kwa kuwa alipendezwa nami.
2 Samuel 22.20 (BHS)וַיֹּצֵ֥א לַמֶּרְחָ֖ב אֹתִ֑י יְחַלְּצֵ֖נִי כִּי־חָ֥פֵֽץ בִּֽי׃