Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 22.19

2 Samuel 22.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 22.19 (LSG)Ils m’avaient surpris au jour de ma détresse, Mais l’Éternel fut mon appui.
2 Samuel 22.19 (NEG)Ils m’avaient surpris au jour de ma détresse, Mais l’Éternel fut mon appui.
2 Samuel 22.19 (S21)« Ils m’avaient surpris lorsque j’étais dans la détresse, mais l’Éternel a été mon appui.
2 Samuel 22.19 (LSGSN)Ils m’avaient surpris au jour de ma détresse, Mais l’Éternel fut mon appui.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 22.19 (BAN)Ils m’avaient surpris au jour de ma calamité,
Et l’Éternel fut mon appui.

Les « autres versions »

2 Samuel 22.19 (SAC)Il m’a prévenu au jour de mon affliction, et le Seigneur a été mon ferme appui.
2 Samuel 22.19 (MAR)Ils m’avaient devancé au jour de ma calamité ; mais l’Éternel fut mon appui.
2 Samuel 22.19 (OST)Ils m’avaient surpris au jour de ma calamité, mais l’Éternel fut mon appui.
2 Samuel 22.19 (CAH)Ils m’ont surpris au jour de ma calamité, Et Iehovah devint un appui pour moi.
2 Samuel 22.19 (GBT)Il m’a prévenu au jour de mon affliction, et le Seigneur a été mon ferme appui.
2 Samuel 22.19 (PGR)Ils m’attaquaient au jour du malheur, mais l’Éternel fut un soutien pour moi.
2 Samuel 22.19 (LAU)Ils m’avaient surpris au jour de ma calamité ; mais l’Éternel fut pour moi un soutien.
2 Samuel 22.19 (DBY)Ils m’avaient surpris au jour de ma calamité, mais l’Éternel fut mon appui.
2 Samuel 22.19 (TAN)Ils étaient à l’affût de mes malheurs ; mais l’Éternel a été mon appui.
2 Samuel 22.19 (VIG)Il m’a prévenu au jour de mon affliction, et le Seigneur a été mon (ferme) appui.
2 Samuel 22.19 (FIL)Il m’a prévenu au jour de mon affliction, et le Seigneur a été mon ferme appui.
2 Samuel 22.19 (CRA)Ils m’avaient surpris au jour de mon malheur, mais Yahweh fut mon appui.
2 Samuel 22.19 (BPC)Ils m’avaient surpris au jour de mon malheur, - mais Yahweh fut mon appui.
2 Samuel 22.19 (AMI)Ils m’avaient surpris au jour de mon malheur, mais le Seigneur a été mon ferme appui.

Langues étrangères

2 Samuel 22.19 (LXX)προέφθασάν με ἐν ἡμέρᾳ θλίψεώς μου καὶ ἐγένετο κύριος ἐπιστήριγμά μου.
2 Samuel 22.19 (VUL)praevenit me in die adflictionis meae et factus est Dominus firmamentum meum
2 Samuel 22.19 (SWA)Walinikabili siku ya msiba wangu; Lakini Bwana alikuwa tegemeo langu.
2 Samuel 22.19 (BHS)יְקַדְּמֻ֖נִי בְּיֹ֣ום אֵידִ֑י וַיְהִ֧י יְהוָ֛ה מִשְׁעָ֖ן לִֽי׃