Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 20.11

2 Samuel 20.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 20.11 (LSG)Un homme d’entre les gens de Joab resta près d’Amasa, et il disait : Qui veut de Joab et qui est pour David ? Qu’il suive Joab !
2 Samuel 20.11 (NEG)Un homme d’entre les gens de Joab resta près d’Amasa, et il disait : Qui veut de Joab et qui est pour David ? Qu’il suive Joab !
2 Samuel 20.11 (S21)Un des hommes de Joab resta près d’Amasa et il disait : « Qui aime Joab et qui est pour David ? Qu’il suive Joab ! »
2 Samuel 20.11 (LSGSN)Un homme d’entre les gens de Joab resta près d’Amasa, et il disait : Qui veut de Joab et qui est pour David ? Qu’il suive Joab !

Les Bibles d'étude

2 Samuel 20.11 (BAN)Et un des jeunes hommes de Joab resta près d’Amasa et disait : Quiconque prend plaisir en Joab, et quiconque est pour David, qu’il suive Joab !

Les « autres versions »

2 Samuel 20.11 (SAC)Quelques-uns des gens de Joab s’étant arrêtés près du corps d’Amasa, disaient : Voilà celui qui voulait être général de David au lieu de Joab.
2 Samuel 20.11 (MAR)Alors un des serviteurs de Joab s’arrêta auprès d’Hamasa, et dit : Quiconque aime Joab, et quiconque est pour David, qu’il suive Joab.
2 Samuel 20.11 (OST)Et l’un des serviteurs de Joab s’arrêta auprès d’Amasa, en disant : Quiconque aime Joab, et quiconque est pour David, suive Joab !
2 Samuel 20.11 (CAH)Un homme des serviteurs de Ioab resta auprès de lui (ammassa), et dit : Quiconque aime Ioab, et quiconque est pour David, qu’il suive Ioab.
2 Samuel 20.11 (GBT)Quelques-uns des gens de Joab, s’étant arrêtés près du corps d’Amasa, disaient : Voilà celui qui voulait être général de David à la place de Joab.
2 Samuel 20.11 (PGR)Et à côté d’Amasa était resté un homme d’entre les écuyers Joab et il disait : Que ceux qui sont du parti de Joab et pour David, suivent Joab !
2 Samuel 20.11 (LAU)Et un des jeunes gens de Joab se tenait près d’Amasça, et disait : Quiconque prend plaisir en Joab, et quiconque est pour David, suive Joab !
2 Samuel 20.11 (DBY)Et l’un des jeunes hommes de Joab se tint près d’Amasa, et dit : Quiconque prend plaisir en Joab et quiconque est pour David, qu’il suive Joab !
2 Samuel 20.11 (TAN)Quelqu’un des serviteurs de Joab resta près du corps, en disant : "Qui aime Joab et qui tient pour David, que celui-là suive Joab !"
2 Samuel 20.11 (VIG)Cependant quelques-uns des gens de Joab, s’étant arrêtés près du cadavre d’Amasa, disaient : Voilà celui qui voulait être général de David à la place de Joab.
2 Samuel 20.11 (FIL)Cependant quelques-uns des gens de Joab, s’étant arrêtés près du cadavre d’Amasa, disaient : Voilà celui qui voulait être général de David à la place de Joab.
2 Samuel 20.11 (CRA)Mais un des jeunes hommes de Joab resta près d’Amasa, et il disait : « Qui est favorable à Joab, et qui est pour David, qu’il suive Joab ! »
2 Samuel 20.11 (BPC)Mais un des jeunes gens resta auprès du cadavre et il disait : “Quiconque aime Joab et quiconque est pour David, qu’il suive Joab !”
2 Samuel 20.11 (AMI)Mais l’un des jeunes gens de Joab, s’étant arrêté près du corps d’Amasa, disait : Qui est favorable à Joab, et qui est pour David, qu’il suive Joab !

Langues étrangères

2 Samuel 20.11 (LXX)καὶ ἀνὴρ ἔστη ἐπ’ αὐτὸν τῶν παιδαρίων Ιωαβ καὶ εἶπεν τίς ὁ βουλόμενος Ιωαβ καὶ τίς τοῦ Δαυιδ ὀπίσω Ιωαβ.
2 Samuel 20.11 (VUL)interea quidam viri cum stetissent iuxta cadaver Amasae de sociis Ioab dixerunt ecce qui esse voluit pro Ioab comes David pro Ioab
2 Samuel 20.11 (SWA)Akasimama karibu naye mmojawapo wa vijana wa Yoabu, huyo akasema, Ampendaye Yoabu, na aliye wa Daudi, na amfuate Yoabu.
2 Samuel 20.11 (BHS)וְאִישׁ֙ עָמַ֣ד עָלָ֔יו מִֽנַּעֲרֵ֖י יֹואָ֑ב וַיֹּ֗אמֶר מִי֩ אֲשֶׁ֨ר חָפֵ֧ץ בְּיֹואָ֛ב וּמִ֥י אֲשֶׁר־לְדָוִ֖ד אַחֲרֵ֥י יֹואָֽב׃