×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 15.33

2 Samuel 15.33 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 15.33  David lui dit : Si tu viens avec moi, tu me seras à charge.

Segond dite « à la Colombe »

2 Samuel 15.33  David lui dit : Si tu passes avec moi, tu me seras à charge

Nouvelle Bible Segond

2 Samuel 15.33  David lui dit : Si tu passes avec moi, tu me seras à charge ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 15.33  David lui dit : Si tu viens avec moi, tu me seras à charge.

Segond 21

2 Samuel 15.33  David lui dit : « Si tu viens avec moi, tu seras une charge pour moi.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 15.33  David lui dit : - Si tu me suis, tu me seras à charge.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 15.33  David lui dit : « Si tu passes avec moi, tu me seras à charge.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 15.33  David lui dit : "Si tu pars avec moi, tu me seras à charge.

Bible Annotée

2 Samuel 15.33  Et David lui dit : Si tu passes avec moi, tu me seras à charge.

John Nelson Darby

2 Samuel 15.33  Et David lui dit : Si tu passes avec moi, tu me seras à charge.

David Martin

2 Samuel 15.33  Et David lui dit : Tu me seras à charge, si tu passes plus avant avec moi.

Osterwald

2 Samuel 15.33  Et David lui dit : Si tu passes plus avant avec moi, tu me seras à charge.

Auguste Crampon

2 Samuel 15.33  David lui dit : « Si tu passes avec moi, tu me seras à charge.

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 15.33  David lui dit : Si vous venez avec moi, vous me serez à charge :

André Chouraqui

2 Samuel 15.33  David lui dit : « Si tu passes avec moi, tu seras pour moi en charge.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 15.33  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 15.33  וַיֹּ֥אמֶר לֹ֖ו דָּוִ֑ד אִ֚ם עָבַ֣רְתָּ אִתִּ֔י וְהָיִ֥תָ עָלַ֖י לְמַשָּֽׂא׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Samuel 15.33  But David told him, "If you go with me, you will only be a burden.